Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto's lecture about his dream after retiring at 66 years old.
Last accessed: 20260422
ゲーム業界引退まであと1年1ヶ月。引退後の展望は。
Okamoto-san reveals that he only has one year and one month before he retires. Furthermore, given that he's worked in three sectors of the video game industry, that is, arcade games, console games and mobile games, he says that he'll be leaving them when he retires.
However, he shares something that his colleagues tell him: A video game creator will never leave the industry. He admits that he still want to create games, though board games this time around. He wants to create a game that could give players the opportunity to change or improve aspects of the game if they wanted. This is why it won't be a complete game in this sense.
Okamoto-san also wants to create an indie game or something that runs on a sandbox like Roblox for casual gamers using AI. Okamoto-san recounts that many people would tell him that the past era is the best for him, but Okamoto-san still wants to challenge the present era as well. Thus, he wants to launch a game without using his name like before back when he was 22 years old and nobody still knew him in order to provide a guide for the next generation.
In addition, Okamoto-san says that he wants to help the Japanese fund organization that works to promote video game culture. He doesn't expect to receive any income or something similar by donating money, but he believes a lot in this organization and its goal.
Next, Okamoto-san reiterates some things that he wants to do such as traveling aboard a ship around the world and staying in a luxurious room. He says that when he was 52 years old, he wanted to go to an island in Okinawa where he could drink cocktails with beautiful women, while listening to the sound of the waves, but, in the end, he decided to continue working.
Furthermore, Okamoto-san affirms that he wants to continue his investments in a wide range of companies that are related to GPU and AI. He also wants to maintain his investments in Macadamia nut farms in Africa and the Durian farms in Malaysia.
Finally, Okamoto-san asks us about what we want to do after we retire. We can also write our comments about this topic.
Therefore, as a response, I'd like to say that I hope that when we've gotten older, we would not forget the truth that money can improve the goods and services that we receive, but up to only a certain point, in which, afterward, giving more money won't anymore raise the quality, but, instead, will lower it even further. This is because rewarding people without merit only increases the bums.
Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto habla de su ensueño después de retirarse a 66 años.
Last accessed: 20260422
ゲーム業界引退まであと1年1ヶ月。引退後の展望は。
Desvela que ya solo tiene un año y un mes antes de retirarse. Además, ya que ha trabajado en tres sectores de la industria de videojuegos, es decir, juegos de recreativas, de consolas y de móviles, dice que saldrá de ellos cuando se retira.
Sin embargo, comparte algo que le dicen sus compañeros: Un creador de videojuegos nunca podrá dejar la industria. Así que admite que aún quiere crear juegos, aunque los de sobremesa en esta vez. Quiere crear uno que podría dar a sus jugadores la oportunidad de cambiar o mejorar aspectos del juego si quieran. Por esta razón, no será un juego completo en este sentido.
También, Sr. Okamoto quiere crear un juego indie o algo que se ejecuta en un sandbox como Roblox para los jugadores casuales utilizando la IA. Sr. Okamoto cuenta que mucha gente le diría que la época pasada es la más buena para él, pero Sr. Okamoto todavía quiere desafiar la época actual también. Por eso, quiere lanzar un juego sin utilizar su nombre como antes cuando tuvo 22 años y todavía nadie le conoció para proveer un guía para la siguiente generación.
Además, Sr. Okamoto cuenta que quiere ayudar a la organización japonesa de fondo que trabaja para promoter la cultura de videojuegos. No espera recibir ningún ingreso o algo similar por donar dinero, pero cree mucho en esta organización y su propósito.
Siguiente, Sr. Okamoto reitera unas cosas que quiere hacer tales como viajar en un barco alrededor del mundo y alojarse en una habitación lujosa. Cuenta que cuando tuvo 52 años, quiso ir a una isla en Okinawa donde podría beber cócteles con mujeres lindas, mientras escuchando el sonido de las ólas, pero al final decidió seguir trabajando.
Es más, Sr. Okamoto afirma que quiere continúar sus inversiones en una amplia gama de empresas que son relacionadas con el GPU así como la IA. A continuación, mantiene sus inversiones en las granjas de macadamia en Africa y las de durian en Malasia.
Por último, Sr. Okamoto nos pregunta sobre lo que queremos hacer después de retirarse. Además, podemos escribir nuestros comentarios acerca este tema.
Así que como respuesta, yo querría decir que espero que cuando se hemos puesto más viejos, no olvidaríamos la verdad que el dinero puede mejorar los bienes y servicios que recibimos, pero hasta solo un punto cierto en donde después, dar mucho más dinero ya no elevará la calidad nada, y al contrario la bajará más. Es porque recompensar a la gente sin mérito solo aumentará a los vagos o holgazanes.
First, Obata-san is the president of BYKING, while Shiokawa-san is the founder of Fahrenheit213. Furthermore, it's said that both studios are well-known for developing 3D action games.
Next, Shiokawa-san shares that Obata-san is a veteran who's worked in the industry longer than him. Obata-san, for his part, recounts the first time when he began working at his own studio, which he himself established. His first project had been pending and, unfortunately, in the end, it was canceled. Obata-san reveals that, actually, the game wasn't interesting, something that he already knew, although when the result came to him, he was still surprised. Given that he had a family, he was also afraid, but he decided to persist and not to fail again. This is why he sincerely thought about the question: How can an interesting game that could also sell be created?
The answer, according to Obata-san's explanation, is to decide the reason why the game could be interesting and do it. He also says that when he has found this reason, he works toward it, and, of course, other people close-by advise him as well. In the end, he believes that what he doesn't need, shouldn't be included in the work. Through this measure, he feels very safe and doesn't anymore need to worry. Further, he believes that this idea can be used not only in 3D action games, but also in any genre including adventure games and those where there's interaction among pretty girls.
With respect to sales, Obata-san admits that he's still learning or challenging himself in terms of communicating to the market about the game. He believes that although a game may be interesting, we have to also look into how it can be delivered to the market, a very important thing, because he wants to be a publisher, not only a developer.
This is all. Here I end this part of the conversation between Obata-san and Shiokawa-san.
Esta noche parece que Sr. Yoshiki Okamoto no lanzará un nuevo vídeo así que lo que querría compartiros es la charla entre Sr. Shinichiro Obata y Sr. Yosuke Shiokawa.
Primero, Sr. Obata es el presidente de BYKING, mientras que Sr. Shiokawa es el fundador de Fahrenheit213. Además, se dice que ambos estudios son bien conocidos por desarrollar juegos de acción en tridimensionales.
Siguiente, Sr. Shiokawa comparte que Sr. Obata es un señor quien ha trabajado más largo en la industria que él. Sr. Obata, por su parte, cuenta la primera vez cuando comenzó a trabajar en su propio estudio que él mismo estableció. Su primer proyecto estaba pendiente y, desafortunadamente, al final, se canceló. Sr. Obata desvela que la verdad es que el juego no fue interesante, una cosa que ya supo, aunque cuando el resultado vino a él aún se sorprendió. Ya que tuvo una familia, también tuvo miedo, pero decidió esforzarse y no fallar otra vez. Por eso, pensaba sinceriamente sobre la pregunta: ¿Cómo se puede crear un juego interesante que podría venderse también?
Y la respuesta, según explica Sr. Obata, es decidir la razón por la que el juego se podría ser interesante y realizarlo. Además, dice que cuando ha descubierto esta razón, se dedica a ella, y desde luego otra gente cercana le aconseja también. Por fin, cree que lo que no necesita, no debe incluirse en la obra. A través de esta medida, se siente muy seguro y ya no necesita preocuparse. También, cree que se puede utilizar esta idea no solo en los juegos de acción en 3D, sino también en cualquier género incluso juegos de aventura o de interacción entre las niñas bonitas.
Al respecto de las ventas, Sr. Obata admite que aún está aprendiendo o desafiándose a él mismo en términos de comunicar al mercado acerca el juego. Cree que aunque un juego sea interesante, hay que investigar también cómo se puede repartirlo bien al mercado, una cosa muy importante porque quiere ser editorial, no solo desarrollador.
Ya está. Aquí termino esta parte de la charla entre Sr. Obata y Sr. Shiokawa.
Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto's lecture about his thoughts regarding the drop in the number of Chinese tourists in Japan.
Last accessed: 20260420
【高市政権】中国観光客が減ってしまっても経済効果は…|岡本吉起塾Ch
First, he reveals that although the number of tourists from China increased 3% in November last year, in December of the same year, it fell 58% if we compare it with the previous year.
According to Okamoto-san's explanation, it seems that due to the situation between China and Taiwan, there are people who believe that it isn't advisable to visit Japan at the moment, so they prefer to go to Korean instead. Furthermore, he points out the existence of US military bases in Okinawa, which, Okamoto-san thinks, if a war ensues, it's better to first attack this base in Okinawa instead of targeting Taiwan, because US military is a lot harder to defend against than the one from Taiwan.
Moreover, Okamoto-san is grateful, because it was great that not many tourists from China were around when he had travelled in Japan. He says that there are Japanese who don't want to travel if there are tourists from China.
Okamoto-san also announces that Japanese income hasn't gone down too much because of this. He believes that it's because there are Chinese who stay illegally using Airbnb or some other, such that the hotels didn't suffer huge losses in terms of income. However, what has gone down by 5% includes credit card payments for luxury products from the department store or high-end brands such as watches.
Finally, Okamoto-san concludes that this outcome is really for Japan, so we should look at it from this perspective.
Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto habla de sus pensamientos acerca la caída en la cantidad de los turistas chinos en Japón.
Last accessed: 20260420
【高市政権】中国観光客が減ってしまっても経済効果は…|岡本吉起塾Ch
Primero, desvela que aunque la cantidad de los turistas de China subió 3% en el noviembre del año pasado, en el diciembre del mismo año cayó 58% si la comparamos con la de año anterior.
Según explica Sr. Okamoto, parece que debido a la situación entre China y Taiwan, hay la gente que cree que no es recomendable visitar a Japón por el momento así que ellos prefieren ir a Corea en su lugar. Es más, apunta la existencia de la base militar de los EE.UU. en Okinawa que, le parece a Sr. Okamoto, si suceda una guerra, es mejor atacar primero esta base en Okinawa en vez de apuntar a Taiwan, porque los militares de los EE.UU. son más difíciles defenderse que los de Taiwan.
Asimismo, Sr. Okamoto agradece, porque era muy genial que no tantos turistas de China estuvieron cuando recorría en Japón. Dice que hay los japoneses quienes no quieren viajar si haya los turistas de China.
También, Sr. Okamoto anuncia que los ingresos de Japón no han bajado demasiado por esta situación. Cree que es porque hay los Chinos que se alojan ilegalmente utilizando Airbnb u otro así que los hoteles no sufrieron pérdidas masivas en términos de ingreso. Sin embargo, lo que ha bajado por 5% incluye los pagos con tarjetas de crédito para productos lujosos de la tienda de departamentos o las marcas altas tales como relojes.
Por último, Sr. Okamoto concluye que este resultado es de verdad para Japón así que debemos mirarlo con esta perspectiva.