BALITA
MON | 2026-01-26
| Solving the problem of hurting others with VR...


https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260125 | LATEST


Stories from Game Producer Yoshiki Okamoto: The teacher's position on the dissemination of videos that show "bullying"

Writer: Michael B. Syson

Publication Date: 2026-01-25


Dear friends,

Today Mr. Yoshiki Okamoto talks about his position regarding the dissemination of videos that show "bullying."


Last accessed: 20260124

最近の「いじめ・暴行」動画の拡散による告発って正義なの?|岡本吉起塾Ch


First, Okamoto-san says that he agrees that it's fair to disseminate these videos.

He explains that if nobody who saw them will do anything in order to punish the bullies, the bullying will not stop.

Furthermore, he points out that the school and the police should take action.

However, according to Okamoto-san, the school acts very slowly, and says that this is because the school is a business in which students are clients whom the school helps in order to graduate. But given that teachers aren't really perfect people, although they strive to teach the students, unfortunately, there are some who don't learn well.

Okamoto-san gives the example of a news that he read very recently in which there was a grade school or junior high school student whose hands were tied his back and was tried to be brought to the beach by his friend. Okamoto-san thought that he wanted to kill him.

Moreover, the parents of the bully tried to remove the fact on social media and explained that a hoax had taken place.

Okamoto-san believes that what the parents should have done was to apologize.

He also points out that the school really cannot eliminate bullying, even the parents and the police cannot do anything by themselves, so social media platforms are really important.

Still, Okamoto-san emphasizes that people have to take responsibility whenever they upload something on social media. Further, a victim may perhaps not want to leave his digital face there forever, so we should also think about until when can the photos or the like remain online.

Finally, Okamoto-san concludes that the worst thing that could happen is that despite disseminating these news, neither the school nor the police would do anything. Therefore, they, including the parents, should discipline the students to prevent bullying from happening. Okamoto-san also advises the community to treat the victims well.

This is all.

Thank you.

Regards,

Mike

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260125 | LATEST


Cuentos del Productor de los videojuegos Yoshiki Okamoto: La posición del maestro sobre el difundir de los vídeos que muestran «intimidación»

Redactor: Michael B. Syson

Fecha de publicación: El 24 de enero de 2026


Queridos amigos:

Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto habla de su posición sobre el difundir de los vídeos que muestran «intimidación».


Last accessed: 20260124

最近の「いじめ・暴行」動画の拡散による告発って正義なの?|岡本吉起塾Ch


Primero, Sr. Okamoto dice que está de acuerdo que es justo difundir estos vídeos.

Explica que si nadie quien los vio no hará algo para castigar los matones, la intimidación no terminará.

Además, apunta que la escuela y la policía deben moverse y hacer algo.

Sin embargo, según Sr. Okamoto, la verdad es que la escuela actúa muy lentamente, y cuenta que es porque la escuela es un negocio en el cual los alumnos son clientes quienes la escuela ayudan a graduarse. Pero ya que los maestros no son de verdad perfectos, aunque ellos se esfuerzan enseñar a los alumnos, desafortunadamente, hay algunos quienes no aprenden bien.

Sr. Okamoto da el ejemplo de una noticia que leyó muy recién en donde hubo un alumno de la escuela primaria o secundaria quien con las manos atadas a la espalda se trató de traer a la playa por su amigo. Le pareció a Sr. Okamoto que intentó matarle.

Además, los padres del matón trató de remover el hecho en redes sociales y explicó que un engaño había tenido lugar.

Sr. Okamoto cree que lo que los padres debían hacer fue disculparse.

Apunta también que la escuela de verdad no puede eliminar la intimidación, tampoco los padres ni la policía pueden hacer nada por ellos mismos así que las redes sociales son muy importantes.

No obstante, Sr. Okamoto destaca que la gente debe tener la responsibilidad cuando ellos suben algo en redes sociales. Además, un victima tal vez no quiera dejar su cara digital por eterna allí así que hay que considerar también hasta cuando se puede quedarse las fotos o lo que sea en línea.

Por último, Sr. Okamoto concluye que lo peor que podría suceder es que a pesar de difundir estas noticias, la escuela ni la policía no harían nada. Entonces, ellas, incluso los padres, deben disciplinar a los alumnos para no permitir sucederse intimidación. También, Sr. Okamoto aconseja a la comunidad tratarles bien a los victimas

Ya está. Muchísimas gracias como siempre.

¡Hasta pronto!

Saludo,

Mike

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260125 | LATEST


游戏制作者岡本吉起老师的故事:老师的立场关于传播视频显示“欺负”

记者:施能崙

发布日期:2026年1月24日


各位朋友们,

今晚,岡本吉起老师讲的主题是他立场关于传播视频显示“欺负”。


Last accessed: 20260124

最近の「いじめ・暴行」動画の拡散による告発って正義なの?|岡本吉起塾Ch


首先,老师说,他赞成传播这些视频。

他解释,如果没有人做任何东西惩罚恶霸们,虽然欺负的事情被找到了,欺负却不会停止。

另外,老师也说学校与警察应该行动。

不过,根据岡本老师,其实,学校行动得非常慢。是因为学校是一种商业。学生们是它客人,而它应该帮助他们毕业。可是,因老师们并不完美,尽管他们努力教学生们,很遗憾,有些不会学好。

老师举例他最近刚读的一篇新闻文章。有小学校或中学校的孩子他双手被绑在背后,而他朋友把他试试带去海滩。对岡本老师看法来说,好像他朋友想杀他。

此外,那朋友的父母在社会媒体试图删除这个事实,而说明有骗局被发生过。

岡本老师认为最好他父母做的是道歉。

老师也指出,其实,学校不能消除欺负,父母以及警察也自己不能,所以社会媒体非常重要。

但是,岡本老师强调,一个人上载于社会媒体任何东西时,他还必须承担责任还。另外,受害者可能不想把他数字脸永久地留在那边。于是社会也需要考虑到几天可以保持照片等等。

最后,岡本老师结束,最糟糕的事情可发生就是虽然这些消息已经在社会媒体被传播了,但学校并警察不行动。因此它们,包括父母,都应该惩戒学生们,不允许这个欺负被发生。岡本老师也推荐大家应该善待受过欺负的人。

好了。谢谢你们。

麦克

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260124


Stories from Game Producer Yoshiki Okamoto: The Cost of Producing a Video Game for Video Game Consoles

Writer: Michael B. Syson

Publication Date: 2026-01-24


Dear friends,

Today let me share with you the continuation of Mr. Yoshiki Okamoto's YouTube LIVE stream video.


Last accessed: 20260123

ゲームプロデューサー岡本吉起のYouTubeライブ(26年1月22日)


This time, Okamoto-san answers questions from his viewers.

For example, there was one about whether Okamoto-san will launch a game for video game consoles.

Okamoto-san answers with a "No," and explains that to do so, which will include Steam as well, would cost him 60 million yen with the goal of earning 70 million yen. However, what he's willing to spend is only 10 to 15 million yen at the moment, so the size of the project is smaller, an indie game.

This is all. Of course, Okamoto-san shared with us much more, but I'll already need to stop here.

Thank you, and until next time!

Regards,

Mike

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260124


ゲームプロデューサー岡本吉起先生が語る「家庭用のゲームを発売するコスト」

編集者:マイケル・サイソン

発行日:2026年1月24日


各位、

お世話になっております。

今日においては、岡本吉起先生のYouTubeライブ動画(下編)のことをお話させて頂きます。


Last accessed: 20260123

ゲームプロデューサー岡本吉起のYouTubeライブ(26年1月22日)


今回、先生は視聴者らのご質問に対して答えられます。

例えば、先生は家庭用のタイトルをリリースする予定がございますかということです。

そして、先生はしないと答えられました。なぜなら、Steamも加えればやり遂げるには、6000万円を費やし、7000万円を儲からなければならないからだそうです。

しかしながら、今現在、1000万円~1500万円しかお使いになれないので、規模が比較的に小さく、インディーズゲームしかできないと仰っています。

以上です。無論、岡本先生は他のこともお話になりましたが、こちらで文章を終了させて頂きます。

宜しくお願い致します。

マイク

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260124


Cuentos del Productor de los videojuegos Yoshiki Okamoto: El coste de producir un juego para las consolas

Redactor: Michael B. Syson

Fecha de publicación: El 23 de enero de 2026


Queridos amigos:

Esta noche yo querría compartiros la siguiente parte del vídeo en directo de Sr. Yoshiki Okamoto ayer por la noche.


Last accessed: 20260123

ゲームプロデューサー岡本吉起のYouTubeライブ(26年1月22日)


En esta vez, Sr. Okamoto responde a algunas preguntas de sus espectadores.

Por ejemplo, hubo una sobre si Sr. Okamoto lanzará un juego para las consolas.

Sr. Okamoto responde con un «No», y explica que para hacerlo, cual incluirá el Steam también, le costaría 60 millones yenes con la meta de ganar 70 millones yenes. Sin embargo, lo que está despuesto a gastar es solamente 10 hasta 15 millones yenes por el momento así que el tamaño del proyecto es más pequeño, uno de los indies.

Ya está. Desde luego, Sr. Okamoto nos compartió mucho más, pero ya debo terminar aquí.

Muchísimas como siempre.

¡Hasta la próxima!

Saludo,

Mike

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260124


游戏制作者岡本吉起老师的故事:发布一款主机游戏的价格

记者:施能崙

发布日期:2026年1月23日


各位朋友们,

今晚,我想给你们分享岡本吉起老师的实况视频的第二部分。


Last accessed: 20260123

ゲームプロデューサー岡本吉起のYouTubeライブ(26年1月22日)


这次,老师回答一些从他观众来的提问。

比如说,有个关于岡本老师要不要发布一款主机游戏。

老师回答不。他解释为了做这件事,而加上Steam平台,他目标应该是花6000万日元,赚7000万日元。不过,他目前能花只是1000万至1500万日元,所以这款游戏的规模较小,一种Indie游戏。

好了。当然,岡本老师聊的更多东西,但我在这里应该停止了。

谢谢你们。

麦克

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260123 EN


Prof. Joi Ito and Team's General Meeting (2026-01-23): Secured Finance AG's "perpetual futures," compensating for differences in time and foreign exchange rates

Writer: Michael B. Syson

Publication Date: 2026-01-23


Dear friends,

Today let me share with you Prof. Joi Ito and team's general meeting this morning about the recent developments in Web3 technology and the people behind them.


Last accessed: 20260123

【最新web3情報LIVE】今注目の"Hyperliquid(ハイパーリキッド)"と"永久先物"とは?専門家が解説|weekly gm|2026年1月23日


Comugi-san began with his usual news reports, where we learn that the value of "digital gold" Bitcoin has plummeted yesterday, Jan. 22, almost to the point of clearing out the increase it had gained at the start of the new year.

Nikkei News reports that the sale of Bitcoin, which is linked to the stock market, proliferated during the time when US President Trump increased US tariffs against European countries due to concerns over Greenland's territorial rights.

With respect to today's presentation, two key people from Secured Finance AG provided their explanations on "perpetual futures (preps):" Mr. Kenji Mitsusada, a former foreign exchange (FOREX) and gold trader at Goldman Sachs for 14 years and who is now the Head of Markets at Secured Finance AG, and Mr. Masakazu "Masa" Kikuchi, the CEO of Secured Finance AG.

While perps was given much more emphasis than "Hyperliquid," we learn from Comugi-san's introduction that Hyperliquid recently garnered over 1 billion USD in annual revenues, becoming a huge on-chain derivative business.

Moreover, with perps transactions having no time limits nor payment settlement days, perps, a financial crypto product that links to the price of actual products upon procurement, have become an easy-to-use instrument for traders.

Furthermore, along with the transfer of high-frequency "leverage" transactions to on-chain derivatives, and the increase in transparency during the liquidation process as well as the convenience of 24-hour trading, attention toward issues like risk management and regulations have also increased.

At this point, let me now highlight two key points in Mitsusada-san and Masa-san's presentation on perps.

The first is about Mitsusada-san's explanation on foreign exchange, where he says that there needs to be a system to compensate for the difference in the amount of money at hand and the amount that is promised after a year.

He further explains that the same amount of money would have varying yields depending on the country where it's stored and the currency used in that location, for example, the Japanese Yen in Japan and the US Dollar in the US.

He adds that the value of money promised in one year could change markedly, so if the yield in Japan is only 1%, while it's 4% in the US, the total yield is adjusted to 3% in order to compensate for the difference in their yields after a given span of time.

Second, given that the yield also varies depending on this time span, those who are willing to wait long-term share their yield with those who can only wait short-term. In this way, more money can be obtained from even more people, most of whom can only wait short-term.

Their system, therefore, finds the balance in this dichotomy by allowing those who are waiting long-term to still make money.

Mitsusada-san admits that this balancing act creates a type of high-frequency volatility that is difficult to predict.

In fact, when asked by Comugi-san on the kind of people who make investments in perps, Mitsusada-san reveals that they are Japanese traders who can make 100 million yen from 1 million yen. The system is akin to a public form of gambling that attracts even neophytes.

Finally, Masa-san explains that given that there have been people who've lost a lot of money in the past, they are working on providing safety measures that follow the same line of thought as putting guardrails in highways due to knowing that accidents might occur.

This is all.

Thank you.

Regards,

Mike