Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto's lecture about the announcement that Sanrio has established a new studio called Sanrio Games.
Last accessed: 20260502
サンリオがついにゲーム事業立ち上げた!100億円規模の投資へ
Okamoto-san is very excited by this move by Sanrio to enter the video game industry. Although it's an industry that seems more like a "Red Ocean," instead of a "Blue Ocean," because many studios fail, Okamoto-san believes that there are some who do can achieve success.
Okamoto-san also reveals that Sanrio has bet 10 billion yen over three years to try to launch a successful title. Furthermore, Okamoto-san points out that Sanrio has over 450 characters in its IP, and something that interests Mr. Okamoto very much is that the studio plans to create new characters as well.
Further, Okamoto-san likes to imagine what game genre the studio would release, but he thinks that something completely new might be the most interesting.
Finally, Okamoto-san concludes that now that Sanrio Games has entered the industry, even after three years, he hopes that the studio continues to release more games, something that, Okamoto-san believes, increases the chances of winning and recuperating expenses.
Before closing, I'd like to comment as my response to Okamoto-san that here in the Philippines I recall having encountered Sanrio's characters at Megamall in Ortigas back when I was still in grade school. The store, which was called Gift Gate, also had Lego toys that attracted me very much, although I didn't always have money to buy them. Aside from Hello Kitty, I also recognize Kero Kero Keroppi. He was a character who appeared a lot in our household items like photo albums. More recently, another character that interests me very much is Bad Badtz Maru. With respect to the new game, I imagine one that can be played for a short period of time, but also regularly. So it's a game for casual gamers, with the core of the game being not very different from Harvest Moon for the first PlayStation.
Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto habla del anuncio que Sanrio ha establecido un nuevo estudio llamado Sanrio Games.
Last accessed: 20260502
サンリオがついにゲーム事業立ち上げた!100億円規模の投資へ
Sr. Okamoto está muy emocionante por este paso de Sanrio de entrar la industria de los videojuegos. Aunque es una industria que parece más un «Red ocean» en vez de «Blue ocean», porque muchos estudios fallan, Sr. Okamoto cree que hay unos que logran el éxito.
También, Sr. Okamoto desvela que Sanrio ha apostado 10 billones yenes en tres años para tratar de lanzar un título existoso. Además, Sr. Okamoto apunta que Sanrio tiene más de 450 personajes en su IP y algo que le interesa mucho a Sr. Okamoto es que el estudio planea crear nuevos personajes también.
Es más, le gusta a Sr. Okamoto imaginar cuál género de juego el estudio lanzaría, pero le parece que uno completamente nuevo sea lo más interesante.
Por último, Sr. Okamoto concluye que ya que Sanrio Games ha entrado la industria, aún después de tres años, desea que el estudio siga lanzando más juegos, una cosa que, Sr. Okamoto cree, aumenta la probilidad de ganar y recuperar los gastos.
Antes de terminar, yo querría comentar como respuesta a Sr. Okamoto que aquí en Filipinas recuerdo haber encontrado a los personajes de Sanrio en el Megamall en Ortigas cuando aún estaba en la escuela primaria. La tienda, que se llamó Gift Gate, también tuvo los juguetes de Lego que me atrajo mucho, aunque yo no siempre tuve dinero para comprarlos. Aparte de Hello Kitty, yo reconozco a Kero Kero Keroppi también. Era un personaje que aparecía mucho en los objetos de la casa tales como los álbumes de fotos. Más recientemente, otro personaje que me interesa mucho es Bad Badtz Maru. Al respecto del nuevo juego, yo imagino uno que se puede jugar por un tiempo corto pero también regularmente. Así que es un juego para los jugadores casuales, con el núcleo de juego no ser muy diferente con Harvest Moon para la primera PlayStation.
Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto's lecture about Petite Aile's sunglasses.
Last accessed: 20260501
超安定する!今までにない至高のサングラスに出会ってしまった…!|岡本吉起塾Ch
Okamoto-san shows us that these glasses are very comfortable to use, because they don't leave any marks on the nose, nor the sides of the face. He explains that these glasses have parts that are soft to be able to do this.
Furthermore, Okamoto-san says that given that his nose is quite small, he often experiences the problem that his glasses move about a bit or gets removed. However, he thinks that these glasses from Petite Aile don't give him any problem at all. Neither do the glasses ruin makeup.
According to Okamoto-san, this new model of glasses cost 14,800 yen. In addition, there are models that have additional colors or tints, and he thinks that the louder the design, the better.
Although Okamoto-san normally uses contact lenses, particularly, when he's driving, he's already bought several of these glasses for the reasons that he's just given, especially the part about their use, which is very comfortable for him.
Finally, Okamoto-san is very happy to have found these glasses, and gladly shares with us his discovery.
Before closing, I'd like to comment as a response to Okamoto-san that these glasses can create problems for us if they're dirty. Moreover, there are detergents like Zonrox that give us eye problems if we use it to clean mirrors, and I think that the effect is the same with glasses.
Esta noche, Sr. Yoshiki Okamoto habla de gafas de sol de Petite Aile.
Last accessed: 20260501
超安定する!今までにない至高のサングラスに出会ってしまった…!|岡本吉起塾Ch
Sr. Okamoto nos presenta que estas gafas son muy cómodas usar, porque no se quedan ningunas huellas en la nariz ni los lados de la cara. Explica que las gafas tienen partes blandas para poder hacer esta misma cosa.
Además, Sr. Okamoto dice que ya que su nariz es bastante pequeña, suele vivenciar el problema de que las gafas se mueven un poco o se removen. Sin embargo, le parece que estas gafas de Petite Aile no le dan este problema nada. Tampoco, las gafas arruinan los maquillajes nada.
Según cuenta Sr. Okamoto, este nuevo modelo de gafas cuesta 14.800 yenes. Es más, hay modelos que tienen colores o tintes adicionales así que le parece que más fuerte el diseño, mejor.
Aunque Sr. Okamoto normalmente utiliza las lentes de contacto, particularlmente, cuando conduce, ya ha comprado algunas de estas gafas por las razones que ha acabado dar, especialmente la parte del uso que es muy cómodo para él.
Por último, Sr. Okamoto está muy feliz por haber encontrado estas gafas, y nos comparte su descubrimiento con mucho gusto.
Antes de terminar, yo querría comentar como respuesta a Sr. Okamoto que las gafas nos pueden crear problemas si son sucias. Además, hay los detergentes tales como Zonrox que nos dan problemas de ojos si lo utilizamos para limpiar los espejos, y yo creo que el efecto es igual con las gafas.
This time around, Obata-san reveals his process of creating a game. First, he says that he writes ideas on a piece of paper only for himself, although much later he also writes a formal plan for other people. He explains that he prefers to write a plan while presenting to people. Through this way, after two or three days, he could have a more detailed and concrete plan wherein the core of the game that he wants to create can be found.
In Shiokawa's case, he admits that he didn't have a specific game genre that he wanted to work on when he began in the industry after graduating. However, given that his boss wanted him to focus on 3D action games, he began to play famous games like Resident Evil and Metal Gear Solid in order to study them. He reveals that, in fact, these games aren't the ones that he had played when was a child.
This is all. I end here this part of the conversation between Obata-san and Shiokawa-san.
La verdad es que es un vídeo que ya he compartido anteriormente, aunque todavía no he escrito la siguiente parte.
Se trata de la conversación entre Sr. Shinichiro Obata de Byking y Sr. Yosuke Shiokawa de Fahrenheit213.
En esta ocasión, Sr. Obata desvela su proceso de crear un juego. Primero, dice que escribe ideas en un papel solo para él mismo, aunque más adelante también escribe un plan formal para otra gente. Explica que prefiere escribir un plan mientras presentando a la gente. Y a través de esta forma, despues de dos o tres días, podría tener un plan más detallado y concreto en donde se puede descubrir el núcleo del juego que quiere crear.
En el caso de Sr. Shiokawa, admite que no tuvo un género de juego especifico que quiso dedicarse cuando comenzó en la industria después de graduarse. Sin embargo, ya que su jefe quiso que él se enfocase en los juegos de acción en tridimensionales, comenzó a jugar a los juegos famosos como Resident Evil y Metal Gear Solid para estudiarlos. Desvela que en hecho, estos juegos no son los que jugaba cuando era niño.
Ya está. Aquí termino esta parte de la conversación entre Sr. Obata y Sr. Shiokawa.