Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto's lecture about a news report saying that a Malaysian has incurred a debt of a billion yen by playing in a casino in Singapore.
Last accessed: 20260618
カジノ10億円負けても支払い義務なし?マレーシア人がシンガポールで起こしたトンデモ裁判|岡本吉起塾
Okamoto-san reports that, in the first place, playing in a casino is prohibited in Malaysia, and since the person went to Singapore and played with an amount of money more than is allowed, he must now face Singapore's trial court.
Next, Okamoto-san explains that the casino must always make money, taking 3% to 9% of the earnings as profit, because if not, it wouldn't also be able to continue to operate. Furthermore, this system is very similar to the FX platform in which an aspiring investor makes money at the start, but loses it and more thereafter, because the player always feels that he could gain more after winning a little. Okamoto-san also teaches that he allocates a portion of his money for dining with his team and another for playing in the casino, and when he bets an amount, he also loses the same amount in the end, explaining that the casino makes use of a deposit system to ensure that a person has money to bet.
Okamoto-san also points out that Singapore is a country that is very strict in the rules related to bubblegums, which aren't allowed to be sold and have a fine of 100,000 yen for sticking them on the floor or some other. In addition, cigarettes aren't allowed to be used liberally.
Okamoto-san also recounts that the Japanese have as their top three recreations the following: sightseeing, shopping and casinos. There's another about buying women, but Okamoto-san mentions that it isn't something that is talked about openly in general.
Finally, Okamoto-san concludes by saying that we go enjoy the casino only with the amount of money that we can spend to play.
Esta noche Sr. Yoshiki Okamato habla de una noticia en la que una persona malasia ha incurrido un billón de yenes de deuda por jugar en un casino en Singapur.
Last accessed: 20260618
カジノ10億円負けても支払い義務なし?マレーシア人がシンガポールで起こしたトンデモ裁判|岡本吉起塾
Sr. Okamoto nos informe que en primer lugar, jugar en un casino es prohibido en Malasia y porque la persona se fue a Singapur y jugó con una cantidad de dinero más que se permite, ya debe enfrentarse la corte de Singapur.
A continuación, Sr. Okamoto explica que el casino siempre debe ganar dinero, tomando 3% a 9% de las ganancias como beneficio, porque si no, tampoco podría seguir operando. Es más, este sistema es muy parecido con la plataforma FX en donde un inversor ambicioso gana dinero en el comienzo, pero lo pierde y más después, porque el jugador siempre se siente que ganaría más después de ganar un poquito. También, Sr. Okamoto enseña que asigna una porción de su dinero para comer con su equipo y otra para jugar en el casino, y cuando apuesta una cantidad, pierda la misma también al final, explicando que el casino se utiliza el sistema de depósito para asegurar que una persona tiene dinero para apostar.
Asimismo, Sr. Okamoto apunta que Singapur es un país muy estricto en las reglas relacionadas con los chicles que no se permiten vender y tienen una multa de 100 mil yenes por pegarlo en el suelo u otro. Además, los cigarillos no se permiten usar liberalmente.
También, Sr. Okamoto cuenta que los japoneses tienen tres primeras cosas recreativas: visitas túristicas, compras y casinos. Hay otra sobre comprar mujeres, pero Sr. Okamoto menciona que no es una cosa que se cuenta abiertamente en general.
Por último, Sr. Okamoto concluye por decir que disfrutemos el casino solo con el rango de dinero que podemos gastar para jugar.
Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto's conversation with master illustrator Mr. Susumu Matsushita from five years ago. Matsushita-san comes to share his story as well as the path that he's taken in the art industry.
Last accessed: 20260617
【コラボ動画】プロの絵師になる方法を超有名イラストレーターに聞いてみた【松下進先生対談】
Matsushita-san explains that during that time, Hollywood billboards were still paintings instead of photos, and used material known as "masking paper," which couldn't be marked with only a pencil. Matsushita-san then imported it and was able to create very unique illustrations.
He also admits that he wasn't the first illustrator who promoted the use of airbrushes, but Ms. Harumi Yamaguchi. Okamoto-san responds that with the airbrush he ended up being able to draw bullets pretty well. Matsushita-san then gives emphasis in the value of drawing the egg, which a novice can't still do very well.
Next, Matsushita-san shares that he received jobs to illustrate the various brands of Nippon Professional Baseball, and afterward characters like POPEYE for magazines.
Further, Matsushita-san recounts that he very much enjoyed drawing since childhood, reading the Japanese manga comics from Soji Yamakawa which were in his house, those from Tezuka Osamu as well as from Shotaro Ishinomori. In addition, Matsushita-san mentions DC comics like Superman and those from Marvel, pointing out their more realistic drawing style that he likes very much
Afterward, Okamoto-san admits that he doesn't watch today's anime, because they aren't as interesting as before. He gives the example of "Kinmetsu no Yaiba," which many people watch, but Okamoto-san doesn't like. However, because he wants to understand the reason for its popularity, he explains that he must watch it until he understands.
Matsushita-san responds that the anime of today has the personality of today as well. However, he thinks that they're becoming more alike. Still, he admits that the way to draw that he's been using since childhood hasn't changed after many years. He also recounts the days when he still had a building for his own studio in Harajuku, and worked until late in the night, because he liked to do it. In the end, he's sold this building, and currently lives as a semi-professional musician with his beautiful wife. Okamoto-san recalls that according to his colleague Mr. AKIMAN, as the decades go by, less and less people continue to work as illustrator, so much so that it seems that nobody can be an illustrator anymore at 70. However, Mr. AKIMAN mentions to Okamoto-san that he wants to continue to draw at 70 and beyond.
With respect to his father, Matsushita-san shares that he was an employee of Matsushita Denki (PANASONIC), and was related, although very far, to Mr. Konosuka Matsushita, the founder of PANASONIC, according to their family tree. The founder was also from Osaka City, while Mr. Susumu Matsushita and his father are from Tokyo.
Finally, Matsushita-san advises aspiring novices to leave the flat plane to learn more including the design of 3D CG, animations and storytelling.
Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto nos comparte un vídeo suyo de hace cinco años.
Last accessed: 20260617
【コラボ動画】プロの絵師になる方法を超有名イラストレーターに聞いてみた【松下進先生対談】
En esta ocasión, Sr. Susumu Matsushita, un maestro ilustrador, viene para hablar sobre su historia y camino que ha tomado en la industría de ilustraciones.
Sr. Matsushita explica que en ese tiempo los carteles publicitarios de Hollywood todavía fueron de pinturas en vez de fotos, y además utilizaban un material conocido como "masking paper" que no se podría marcar con solo un lapiz. Entonces, Sr. Matsushita lo importaba y pudo crear ilustraciones muy únicas.
También, admite que no fue el primer ilustrador que promotió el uso de aerógrafo, sino Sra. Harumi Yamaguchi. Sr. Okamoto responde que con el aerógrafo terminó de poder dibujar bien las balas. Sr. Matsushita subraya entonces el valor de dibujar el huevo que un novato todavía no puede hacer bien.
Siguiente, Sr. Matsushita comparte que recibió trabajos de ilustrar las varias marcas de Nippon Professional Baseball, y después los personajes como POPEYE para las revistas.
A continuación, Sr. Matsushita cuenta que le encanta mucho dibujar desde infancia, leyendo los tebeos japoneses de Soji Yamakawa que estuvieron en su casa, los de Tezuka Osamu así como de Shotaro Ishinomori. Es más, Sr. Matsushita menciona los tebeos de DC como Superman y los de Marvel, apuntando el estilo de dibujar más real que le gusta mucho.
Después, Sr. Okamoto admite que no ve mucho los anime de hoy, porque no fueron tan interesantes como antes. Da el ejemplo de "Kinmetsu no Yaiba" que mucha gente ve, pero no le gusta a Sr. Okamoto. Sin embargo, porque quiere comprender la razón por su popularidad, explica que él debe verlo hasta que comprende.
Sr. Matsushita responde que los anime de hoy tiene la personalidad de hoy también. Eso sí, le parece que se vuelven más parecidos entre ellos. Sin embargo, admite que la forma de dibujar que usa desde infancia no ha cambiado después de muchos años. Y cuenta los días cuando aún tuvo un edificio para su propio estudio en Harajuku, y trabajaba hasta bien entrada la noche, porque le gustaba hacerlo. Al final, ha vendido este edificio, y actualmente vive como semiprofesional de música con su esposa bella. Sr. Okamoto recuerda que según dice su compañero Sr. AKIMAN, a medida que pasan décadas, menos y menos gente sigue trabajando como ilustrador, tanto que parece que nadie ya puede ser ilustrador a 70 años. Sin embargo, Sr. AKIMAN menciona a Sr. Okamoto que quiere seguir dibujando a 70 años y más.
Al respecto de su padre, Sr. Matsushita comparte que fue empleado de Matsushita Denki (PANASONIC), y estaba relacionado, aunque muy lejos, con Sr. Konosuke Matsushita, el fundador de PANASONIC, según su árbol genealógico. Asimismo, el fundador fue de la ciudad de Osaka, mientras que Sr. Susumu Matsushita y su padre son de Tokio.
Por último, Sr. Matsushita aconseja a los novatos ambiciosos salir de la forma superficie plana para aprender más incluso el diseño de 3D CG, las animaciones y la narración de historias.
Stories from Game Producer Yoshiki Okamoto: "Karma Cross," a new game from the creator of the "Dragon Quest" series as well as the creator of the manga comic books "Blue Lock" and "Kamisama no Iu Toori" Mr. Muneyuki Kaneshiro
Today I'd like to share with you Mr. Yoshiki Okamoto's lecture about "Karma Cross," a new game from the creator of the "Dragon Quest" series, Mr. Yuji Horii, as well as the creator of the manga comic books "Blue Lock" and "Kamisama no Iu Toori", Mr. Muneyuki Kaneshiro.
Last accessed: 20260616
“絶対に友達と仲が悪くなる”豪華クリエイターが参画する新作転生ゲーム『カルマクロス』が気になる…!
It's a board game using die about reincarnation, which, it's said, destroys the friendship of friends, because out of four players, only one loses and will not be able to reincarnate. So the players must investigate who will backstab the other. Furthermore, it's actually the opposite of another game, "Catan," which Okamoto-san likes very much in which three of four players win.
Next, Okamoto-san recounts that Horii-san joins to advise the team, along with Kaneshiro-san, who, although it's the first time that he'll be designing a game, brings in achievements from the world of mangas. Further still, the team includes the studio ArtePiazza.
Thus, Okamoto-san is very excited for the game's arrival in the coming summer in Japan, which will take only two or three months more of waiting, especially because he likes very much Horii-san's board games such as "Itadaki Street." He also points out that the part of the gameplay in which 3/4 or 75% wins, while 1/4 or 25% loses is very attractive, because this can't be found in other games. Moreover, he explains that playing it four times and losing once will be very frustrating if the player loses once after playing and winning three times consecutively. Okamoto-san, therefore, shares that maybe this game would be very suitable video-streamed on the internet in which the viewers could see the faces and expressions of the players, particularly when they don't win as they'd expected.
Before closing, I'd like to comment as my response to Okamoto-san that some months ago I had seen Mr. KIMURA TAKUYA's videos in which he was playing Mahjong with three other players. There it could be seen that in the end the woman was able to win against the rest including Kimura-san, meaning that all the people of the house wins if Kimura-san loses. We must also not forget to mention that the house includes the announcer.
Cuentos del Productor de videojuegos Yoshiki Okamoto: "Karma Cross", un nuevo juego del creador de la serie "Dragon Quest" Sr. Yuji Horii así como el creador de los tebeos "Blue Lock" y "Kamisama no Iu Toori" Sr. Muneyuki Kaneshiro
Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto habla de "Karma Cross", un nuevo juego del creador de la serie "Dragon Quest" Sr. Yuji Horii así como el creador de los tebeos "Blue Lock" y "Kamisama no Iu Toori" Sr. Muneyuki Kaneshiro.
Last accessed: 20260616
“絶対に友達と仲が悪くなる”豪華クリエイターが参画する新作転生ゲーム『カルマクロス』が気になる…!
Se trata de un juego de sobremesa con los dados sobre la reincarnación que, se dice, destruye la amistad de amigos, porque entre cuatro jugadores, solo uno pierde y no podrá reencarnar. Entonces, hay que investigar quiénes apuñalarán por la espada a otro. Y además, es de verdad lo contrario de otro juego "Catan" que le encanta mucho a Sr. Okamoto en donde tres de cuatro jugadores ganan.
Siguiente, Sr. Okamoto cuenta que Sr. Horii se une para aconsejar al equipo, justo con Sr. Kaneshiro, quien aunque es la primera vez que diseñará un juego, trae logros del mundo de tebeos. Además, ellos cuentan con el estudio ArtePiazza.
Así que Sr. Okamoto está muy emocionado para la llegada de este juego en el próximo verano en Japón, cual llevará solo dos o tres meses más de esperar, especialmente porque le encanta mucho los juegos de sobremesa de Sr. Horii tales como el "Itadaki Street". Además, apunta que la parte de jugabilidad en la que 3/4 o 75% gana, mientras que 1/4 o 25% pierda es muy atractiva, porque no se puede encontrarla en otros juegos. Es más, explica que jugarlo por cuatro vezes y pierde una será muy frustrante si el jugador pierda una vez después de jugar y ganar por tres veces consecutivamente; por tanto, Sr. Okamoto comparte que tal vez este juego sea muy apto en vídeos en directo en el internet en los que los espectadores podrían ver las caras o expresiones de los jugadores particularmente cuando no ganan como habían expectados.
Antes de terminar, yo querría comentar como mi respuesta a Sr. Okamoto que hace unos meses yo había visto los vídeos de Sr. KIMURA TAKUYA en los que jugaba con tres otros jugadores al dominó chino. Y se podría ver al final que la mujer pudo ganar contra los demás incluso Sr. Kimura, significando que toda la gente de la casa gana si Sr. Kimura pierda. Además, hay que decir que la casa cuenta con el Sr. Locutor.