Today I'd like to share with you Mr. Yoshiki Okamoto's gameplay footage about the new game that his team, including Ms. Tanu and Ms. Tapi, has developed using the Roblox platform.
Last accessed: 20260605
【Roblox実況#1】岡本プロデュース第一弾!みんなでメテオ防衛をやってみた
It's called "Meteo Boei," and this time around, they're playing the "Boso Baatoru (Chaos Battle)" mode.
From what we can see, they have characters who're firing projectiles at the meteorites that fall down on Earth. Each person gets points for destroying these meteorites, so they're competing to get the most points possible, although the game sums up all their points in the end. In addition, they have 100% HP (Health Points), which they share among themselves. Further, the sounds of the game might remind us of a musical instrument for children, although the effects with the various colors might remind us of an online casino game like Bingo for mobile devices. Personally, I recalled the Ocean King Fish game for the arcades through its gameplay, although the game's graphics still don't use as much images.
Finally, Okamoto-san advises us to also try out this game on Roblox and wants to hear out our comments. Therefore, I'd like to say that I searched the game on Roblox using keywords like "Meteo Boei" and "メテオ防衛," but it wasn't yet appearing on my end.
Cuentos del Productor de videojuegos Yoshiki Okamoto: El nuevo juego "Meteo Boei" desarrollado por el equipo de Yoshiki Okamoto utilizando la plataforma Roblox
Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto nos muestra con su equipo incluso Srta. Tanu y Stra. Tapi el nuevo juego que ellos han desarrollado utilizando la plataforma Roblox.
Last accessed: 20260605
【Roblox実況#1】岡本プロデュース第一弾!みんなでメテオ防衛をやってみた
Se llama "Meteo Boei", y en esta ocasión, ellos juegan el modo "Boso Baatoru (Combate caótico)".
Desde lo que podemos ver, ellos tienen personajes que lanzan proyectiles a los meteoritos que bajan a la Tierra. Cada persona recibe puntos por romper estos meteoritos, entonces, se compiten para obtener lo más posible, aunque el juego suma todo de sus puntos en el final. Además, ellos tienen 100% de HP (Puntos de vida) que se comparte entre ellos. Es más, los sonidos de juego puedan recordarnos un instrumento de música para los niños, aunque los efectos con varios colores puedan recordarnos un juego de casino en linea como el Bingo para los móviles. Peronalmente, yo recordé el juego Ocean King Fish para las recreativas a través de la jugabalidad, si bien los gráficos de juego todavía no utilizan tantas imagenes.
Por último, Sr. Okamoto nos aconseja probar este juego en Roblox también y quiere escuchar nuestros comentarios. Así que yo querría decir que buscaba el juego en Roblox usando frases claves como "Meteo Boei" o "メテオ防衛", pero no aparece todavía.
Today I'd like to share with you Mr. Yoshiki Okamoto's talk about his experience traveling in the ASUKA III cruise ship.
Last accessed: 20260604
【飛鳥Ⅲ】3週間の旅を終えてクルージングの感想を正直にお伝えします|岡本吉起塾Ch
Okamoto-san begins by saying that this morning the ship will be arriving at the Hachinohe port (instead of Kobe), so he still has several minutes to share with us some of his thoughts about his trip in the cruise for three weeks.
Okamoto-san reiterates that since he's paid 16 million yen to travel in this cruise with his mom, he thinks that ASUKA III should have more value.
Okamoto-san points out that the ship's wifi called "Starlink" sometimes don't have a stable internet connection. This is why Okamoto-san can't acces the internet, do a live video, nor use apps like, for intance, popopo for his work. Specifically, Okamoto-san explains that he was spending a lot of time trying to identify if the app has a bug or an internet access problem. Further, Okamoto-san admits that it's a situation that he had not anticipated, because it seemed to him that accessing the internet is already an indispensable service. Moreover, Okamoto-san says that it's difficult for him to visit web sites and open manga comics due to this wifi problem.
Next, Okamoto-san shares his plan in the evening after arriving in Hachinohe. He plans to rent a car and travel up to Shibuya for around two days.
Okamoto-san also recalls a scene that he and his mom were able to watch: a rifle-firing demonstration in Tanegashima. Okamoto-san admits that they arrived very early at the venue, because he only followed the bus driver with whom he had spoken when the ship was docked about the "ika odori" dances, and found that, as always, there was a schedule for these events. However, in the end, he was very satisified to see the rifle-firing demonstration, even though there were no "ika odori" dances at all.
Finally, Okamoto-san really believes that the ASUKA III cruise ship must have more value, because he's paid 8 million yen, or 16 million yen for him and his mom, although he also admits that it's because, as a newbie, he still hasn't gotten used to this type of trip, which has schedules, among other things.
Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto habla de su vivencia viajando en el crucero ASUKA III.
Last accessed: 20260604
【飛鳥Ⅲ】3週間の旅を終えてクルージングの感想を正直にお伝えします|岡本吉起塾Ch
Sr. Okamoto comienza por contar que esta mañana el crucero llegará al puerto de Hachinohe (en vez de Kobe) así que áun tiene algunos minutos para compartirnos unos pensamientos suyos acerca de su viaje en el crucero por tres semanas.
Sr. Okamoto reitera que ya que ha pagado 16 millones yenes para viajar en este crucero con su mamá, le parece que ASUKA III debe tener más valor.
Sr. Okamoto apunta que el wifi del barco llamado "Starlink" a veces no tiene una transmisión estable; por eso, Sr. Okamoto no puede acceder al internet bien, hacer un vídeo en directo, ni utilizar las apps como, por ejemplo, popopo para su trabajo. Concretamente, Sr. Okamoto explica que gastaba mucho tiempo tratando de identificar si la app tiene un bug o un problema de acceder al internet. Además, Sr. Okamoto admite que es una situación que no había previsto, porque le pareció que acceder al internet ya es un servicio imprescindible. Es más, Sr. Okamoto cuenta que es difícil para él visitar sitios de web ni abrir los tebeos debido a este problema de wifi.
A continuación, Sr. Okamoto comparte su plano por la noche después de llegar a Hachinohe. Planea alquirar un coche y viajar hasta Shibuya por alrededor de dos días.
Siguiente, Sr. Okamoto recuerda una escena que él y su mamá pudieron ver: una muestra de disparar rifles en Tanegashima. Sr. Okamoto admite que llegaron muy temprano al lugar, porque solo siguió al conductor de bus con quien hablaba cuando el crucero estuvo atracado sobre los bailes de "ika odori", y descubrió que como siempre hubo un horario para estos acontecimientos. Sin embargo, al final estuvo muy contento ver el espectáculo de disparar rifles, si bien no hubo los bailes de "ika odori" nada.
Por último, Sr. Okamoto realmente cree que el crucero ASUKA III debe tener más valor, porque ha pagado 8 millones yenes, o 16 milliones yenes para él y su mamá, aunque admite también que es porque como novato no todavía se ha acostumbrado en este tipo de viaje que tiene horarios, entre otros.
Today I'd like to share with you Mr. Yoshiki Okamoto's announcement that the cruise ship where Okamoto-san is at right now must change its course due to a category 6 storm. As a result, instead of arriving in Sendai and then Tokyo on June 3rd, the captain of the ship has decided to arrive in Kobe this June 4th.
Last accessed: 20260604
【飛鳥Ⅲ】帰港できないの?台風6号の影響で進路変更を余儀なくされた話|岡本吉起塾Ch
Okamoto-san agrees with the captain's decision, given that the height of the waves has gone up from five meters to 10 meters. Furthermore, Okamoto-san is worried that if they followed their original route, the eldery people who are in the ship might end up breaking some of their bones because of the huge waves that move the ship about a lot.
Finally, Okamoto-san says that he'll inform us more about his current situation, and if he would decide to take the shinkansen or bullet train to arrive in Tokyo from Kobe, because he and his mom have brought a lot of luggages, or if he should look for another way to travel, especially because he still has work that he needs to do.
Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto nos comparte que debido a una tormenta con una severidad de 6, el crucero donde está Sr. Okamoto ahora debe cambiar su camino. Como resultado, en vez de llegar a Sendai y al final Tokio en el 3 de junio, el capitán del barco ha decidido llegar a Kobe el próximo 4 de junio.
Last accessed: 20260604
【飛鳥Ⅲ】帰港できないの?台風6号の影響で進路変更を余儀なくされた話|岡本吉起塾Ch
Sr. Okamoto acuerda con esta decisión del capitán, ya que la alta de las olas ha subido de cinco metros a 10 metros. Además, Sr. Okamoto se preocupa que si ellos siguiesen el camino original, los ancianos quienes están en el barco puedan terminar de romperse unos huesos por las olas grandísimas que mueven mucho el barco.
Por último, Sr. Okamoto dice que nos informará más acerca de su situación actual, y si decidiría tomar el shinkansen o bala de tren para llegar a Tokio desde Kobe, porque él y su mamá han traído muchos equipajes, o debería buscar otra forma de viajar, especialmente, porque aún tiene trabajo que necesita hacer.