The Aichi Prefecture Police has announced the arrest of Mr. UJI, Kazuhiko (65), unemployed and residing in 1-chome Maruyomecho, Nakagawa District in Nagoya City, for child prostitution and pornography and Dentist SHIRAI, Yoshihiro (60), residing in 1-chome Sonezaki, North District of Osaka City, for the same crime of taking lewd photographs of girls from Laos and Myanmar, among others. While Mr. UJI kept silent, Mr. SHIRAI denied the accusation saying, "I didn't know that my partner is under 18 years old."
According to the police, Mr. UJI was in a hotel in Laos around March, while Mr. SHIRAI was in Myanmar around October of last year. Each is suspected of taking lewd photographs of girls they know to be under 18 years old and of producing child pornography. The overseas production of child pornography is a punishable crime that applies to Japanese people.
愛知県警、映像から18歳未満と判断
The Aichi Prefecture Police says that the girls could be determined to be under 18 years old based on the photographs
The police have seized the photographs and the small-sized cameras of the suspects, among other belongings. The two have both stated their intention of performing sexual intercourse with the girls whom they had met at the site and to pay them money during a voluntary hearing prior to their arrest. Mr. UJI said, "We both felt mutually in-love," while Mr. SHIRAI explained, "She appeared to be in her 30's, and I took the photographs after getting her permission."
The prefecture police have brought the photographs to a medical doctor for analysis, and have determined that the girls are under 18 years old. They are continuing with the investigation with regard to the exchange of information about child prostitution outside Japan.
According to the Ministry of Foreign Affairs, they've confirmed that the posts on social media were hinting about performing child prostitution in Laos, and have called the attention of the police in June for the corresponding punishment.
SNSで体験談拡散 専門家「摘発が抑止に」
Conversations about the experience have spread on social media, Expert: "Exposure leading to stoppage"
The Ministry of Foreign Affairs has stated on its website for travelers that child prostitution is an international crime that is punishable by law. The ministry also took into consideration the submission of the complainants' signatures whose aim is to eradicate child prostitution carried out by Japanese nationals residing in Laos.
## MORE
The Aichi Prefecture Police has indicated that the videos seized from the suspects contain recordings of girls performing pornography. According to Mr. YAMADA, Norihiko, a researcher at the Asian Economic Research Center, with the rising commodity prices in Laos due to inflation in the past few years, children in poor areas are being sold by their parents to prostitution in the city.
After 2010, conversations about the experience of child prostitution in Laos have spread on social media, and Japanese travelers with that particular intention in mind have increased. While child prostitution is a crime even in Laos, bribery is rampant, and the local authorities are unable to control the situation. It's for this reason that exposing international crimes has been considered to be a "deterrent." They point out that "It's important that international institutions, other countries and NGO's pressure the government."
Knowledgeable about kidnappings in Southeast Asia, Special Appointed Professor Dr. SAITO, Yuriko of the Daito Bunka University thinks that "Laos doesn't yet have a system to protect children, which is why there are plenty of cases where children are taken to be sold to prostitution."
Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto habla de los siete países que no le gusta visitar de nuevo. Provee también sus razones cada uno.
Last accessed: 20250827
【外国での最悪な体験談】旅行で二度と行きたくない国は?|岡本吉起塾Ch
Primero, dice que no quiere ir a China como turista, porque la gente le engaña con los precios de los bienes. Por ejemplo, un producto al principio costó 100 mil yenes, pero luego después de tratar de salir, el tendero le gritó, preguntando cuál precio que quiso para el producto. Por fin, el tendero le dijo que le dará el precio de 10 mil yenes. Entonces, Sr. Okamoto indica que si él quiere visitar este tipo de lugar, en cambio puede ir a Taiwan.
Segundo, no quiere visitar de nuevo el Corea del sur, porque como japonés, recibe el tratamiento malo cuando va a comer en los restaurantes, donde el servidor le da el menú diferente, y cual tiene los precios más altos. Además, buscó que áun en el centro del pueblo se utiliza una máquina de China que cuenta los billetes del dinero, pero como algunos billetes entran en un hueco escondido, la cantidad del dinero es más baja que la verdadera.
Tercero, no quiere ir a España. Aunque le gustan las comidas, no puede comunicar bien con la gente. Cuenta que cuando el idioma japonés no se puede comprender, el segundo idioma que utiliza para comunicar es inglés. Sin embargo, era bastante difícil ser comprendido para él. Sin embargo, por lo tanto, aprendió algunas frases del idioma español.
Ya está. Desde luego hay los demás páises en su lista, pero al final dice que los que le dan los recuerdos mejores son los lugares que quiere visitar de nuevo.
The topic's about Fujita-san's current situation. He's married a woman younger than him by 14 years. He says that they had met through a "Matching App," which is an application for finding a partner, and they married when he was 45 years old, while his partner was approximately 31 years old.
Fujita-san also reveals that before they married, he and the woman had gone out to check if the latter could bear a child. After passing the exam, the woman soon became pregnant, and they married thereafter.
Fujita-san says that he had sold his video game collections amounting to 10 million yen (approx. 5 million PHP). However, since he doesn't earn much or almost none afterward, he and his wife get into quarrels with each other. After a dispute about an incident where Fujita-san had left their house to go to the hair salon, he can no longer return to the house where the woman lives with their child. It's been 1.5 years since this incident.
Also, Fujita-san should continue to give his wife money each month to take care of their child. However, the woman points out that the amount that he gives is no longer enough. At this point, Okamoto-san explains that these days daycare centers cost 50,000 yen (approx. 25,000 PHP) every month.
Finally, it seems that Fujita-san doesn't have the ability (nor the motivation) to earn more money, and all that he's doing is giving his wife money that he has while waiting for her agreement to divorce.
Although Fujita-san wanted to live with his wife at the start, the problem about money had led to their living separately. According to what Fujita-san says, a partner whose age is distant by at least 10 years wants 10 million yen (approx. 5 million PHP) each year, and if it's at least 20 years, she'll want 20 million yen (approx. 10 million PHP) each year.
Se trata de la situación actual de Sr. Fujita quien se ha casado con una mujer más jovén que él por 14 años. Entonces, explica que se encontraban a través de una «Matching app», que es una aplicación para encontrar a una pareja, y se casaron cuando él tuvo 45 años, mientras que su pareja tuvo aproximadamente 31 años.
Además, Sr. Fujita desvela que antes de casarse, él y la mujer habían ido a investigar si la última pudo parir. Después de aprobar el examen, su mujer quedo embarazada pronto, y ellos se casaron entonces.
Cuenta Sr. Fujita que vendió sus colecciones de los videojuegos que costaban 10 millones yenes. No obstante, como no gana mucho o casi nada después, él y su esposa se pelean, y por lo tanto, después de una disputa acerca un incidente donde Sr. Fujita salía de la casa para ir a la peluquería, él ya no puede volver a la casa donde la mujer vive con su niño (o niña). Ha llevado 1,5 años después de este incidente.
También, Sr. Fujita debe continuar a darle el dinero cada mes para el cuidado del niño. Sin embargo, la mujer apunta que la cantidad que da ya no es suficiente. En esta parte, Sr. Okamoto explica que hoy en día la guardería cuesta 50 mil yenes cada mes.
Por último, parece que Sr. Fujita no tiene la capaz (ni la gana) de ganar el dinero más, y lo que solo está haciendo es dando a su esposa el dinero que posee mientras esperando por su acuerdo del divorcio.
Aunque al principio quiso vivir con su esposa, el problema del dinero causaba esta situación de vivir por separado. Según indica él, una pareja que tiene una edad más distante por al menos 10 años quiere 10 millones yenes cada año, y si es al menos 20 años ella querrá 20 millones yenes cada año.
One is from Mr. Yoshiki Okamoto who talks about the kabuto mushi, an insect that he's found in Malaysia, and which also exists in Japan.
Last accessed: 20250826
マレーシアでかわいい相棒を見つけました【コーカサスオオカブト】|岡本吉起塾Ch
The second is from Forbes about the Ayala Empire, a very well-known group that was established 191 years ago and continues to exist in the Philippines to this day.
Last accessed: 20250826
Meet The 8th-Generation Heir Shaking Up A 191-Year-Old Empire
Okamoto-san explains that one thing he's grateful of is having met the kabuto mushi insects, which can also be found in Japan, although only a few remain. He also talks about the "hime kabuto mushi" or the kabuto mushi princess, a type of insect which has a face that's like human teeth in that it has an upper and lower parts.
They actually look like cockroaches to me, although Okamoto-san's example walks on his hand without trying to escape at all. I think that if these kabuto mushi insects eat dirty food they'll also have a bad smell.
Next, I'd like to share with you the announcement from Forbes about the famous group called Ayala, and, in particular, Ms. Mariana Beatriz Zobel de Ayala, the daughter of the head boss, Mr. Jaime Augusto Zobel de Ayala.
Forbes says that she worked in the office of JP Morgan Chase & Co. in New York City, and then returned to the Philippines when her father called her up regarding opportunities in the country through the Ayala Corp. She was 24 years old during that time. For 12 years, she learned the company's system, and is now its managing director at 36 years old.
The announcement interests me, because I use the group's services, and I'd like to know what Forbes is saying.
Finally, I think that it's educational to also understand family businesses and the way to be able to continue longer than only up to the third generation.
Los insectos llamados «kabuto mushi» en los cuentos del Productor de los videojuegos Yoshiki Okamoto | Forbes NOTICIAS: Ayala, el imperio de 191 años emperio
Uno es de Sr. Yoshiki Okamoto quien habla de kabuto mushi, un insecto que encontró en Malasia, y cual existe en Japón también.
Last accessed: 20250826
マレーシアでかわいい相棒を見つけました【コーカサスオオカブト】|岡本吉起塾Ch
El segundo es de Forbes acerca el imperio de Ayala, un grupo muy conocido que se establició hace 191 años y continúa a existir en Filipinas.
Last accessed: 20250826
Meet The 8th-Generation Heir Shaking Up A 191-Year-Old Empire
Entonces, Sr. Okamoto explica que una cosa que agradece es haber encontrado a los kabuto mushi que ya solos pocos hay en Japón. Se enfoca en la «hime kabuto mushi» o la princesa de los insectos de kabuto, un tipo de ello que tiene una cara como los dientes de los humanos en los que ella posee una parte arriba u otra baja.
Además, me parece que son de verdad como las cucarachas, si bien el ejemplo de Sr. Okamoto anda bien en la mano sin tratar de escapar nada. Yo creo que si estos kabuto mushi comen comidas sucias tendrán el olor malo tampoco.
Siguiente, yo quería compartiros el anuncio de Forbes sobre el grupo muy famoso llamado Ayala, y, en particular, Srta. Mariana Beatriz Zobel de Ayala, la niña del gran jefe Sr. Jaime Augusto Zobel de Ayala.
Forbes cuenta que ella trabajaba en la oficina de JP Morgan Chase & Co. en Nueva York, y después volvió a Filipinas cuando su padre le llamó sobre las oportunidades en el páis a través de Ayala Corp. Tuvo 24 años en ese tiempo. Y por 12 años, aprendío el sistema de la compañia, y ahora a 36 años, ya es la directora.
Me interesa este anuncio, porque utilizo los servicios del grupo, y quería saber lo que Forbes está diciendo.
Por fin, yo creo que es educativo entender también los negocios de la familia y la manera para poder continuar más largo que solo hasta la tercera generación.