BALITA
THU | 2026-05-07
| Why do cats fight each other...


https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260506 | LATEST


Stories from Game Producer Yoshiki Okamoto: The New Dragon Quest Smash Grow App

Writer: Michael B. Syson

Publication Date: 2026-05-06


Dear friends,

Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto's lecture about the new app, Dragon Quest Smash Grow.


Last accessed: 20260505

ドラクエ新作アプリ『ドラゴンクエストスマッシュグロウ』について熱く語ります!


It's a mobile app that Square Enix has just launched.

Okamoto-san explains that the game has received a lot of attention for having the Dragon Quest brand as well as because although Square Enix has closed down its other mobile games, it's maintained the service of this game.

Furthermore, Okamoto-san points out that Square Enix's two biggest brands are, first, Final Fantasy and Dragon Quest. However, the performance of the Dragon Quest mobile games aren't currently very fantastic. Still, Square Enix hasn't closed the service of both Dragon Quest Smash Grow and Dragon Quest Takuto. Further, he emphasizes that even the Hoshi no Dragon Quest game, which the studio had maintained for 10 years, has finally been shut down.

Therefore, Okamoto-san believes that the release of a new Dragon Quest title is very welcome, so much so that it has been well-received by gamers. According to data, the game has taken the 4th place in general sales, though the best is that it's taken the 1st place for sales within the app or in-app purchases, only, very quickly, the game fell to number 15. Okamoto-san explains that it's because there are older people who love the Dragon Quest franchise, such that they've put money within the app in the beginning. However, the game hasn't received more money afterward.

Okamoto-san also says that it's a roguelite game wherein the items needed in order to grow are obtained after defeating the enemies. In addition, through this, the character can level-up. During this moment, the player can choose an ability among three options generated randomly. Thus, it's a game in which the player wins by using certain abilities, something that Okamoto-san likes.

Furthermore, Okamoto-san points out that Sanada-san, the president of KLab, the game developer, has praised Dragon Quest Smash Grow. Still, Okamoto-san believes that it appears that it's because Sanada-san doesn't play games, only wants to raise the share value of his own studio, or only says what he really doesn't believe. Further, Okamoto-san has observed that the price of the game increased from 300 yen to 400 yen, although it's clear that Sanada-san is referring to 2,000 yen. Okamoto-san believes that, perhaps, the amount is the combination of other brands, specifically, Hero Academia and Jojo's Bizarre Adventure, in addition to Dragon Quest. Okamoto-san also says that in reality, the value of Square Enix hasn't gone up because of this game, although KLab's value temporarily has.

Okamoto-san explains that it's because the game's gameplay is one that can be found in other titles as well. So Dragon Quest Smash Grow uses the Dragon Quest brand, while making use of Archer Densetsu's gameplay in a 20-80 ratio. The latter, Okamoto-san really likes, although it has an already much-used gameplay. Also, the Dragon Quest franchise has many characters in its over 10 installments, yet when a game only continues to use the same boss every time, of course, it won't be interesting. More specifically, he gives the example of the Golem boss, which, at the start, the player can't defeat, but could already do so later. However, the next boss will still be the Golem, something that Okamoto-san doesn't like.

With respect to the mobile games business, Okamoto-san advises aiming for a period of 10 years for an app. Further, within these 10 years, there are years when it loses money, so the studio must check user comments in order to improve the app. Also, although the studio has released the legendary Loto attire, which can be found and worn, Okamoto-san thinks that it's like the Rofu in Sangokushi, which can be obtained for free in order to attract players.

In addition, Okamoto-san reveals that on the first day when the game was released, it received a million downloads. During that time, Okamoto-san believes that the balancing of the game wasn't bad. Now, however, he doubts if he himself would continue or not after this milestone. He's also observed that the game's sales continue to fall, such that Okamoto-san advises continuing to put the in-app purchase function for the sake of the older people who love the Dragon Quest brand. He thinks that it's very difficult to attract young gamers who've gotten used to quick movements, such that using options to choose actions will be better for people like Okamoto-san.

Finally, Okamoto-san concludes that he encourages developers KLab and Square Enix to improve the game.

This is all.

Thank you.

Regards,

Mike

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260506 | LATEST


Cuentos del Productor de videojuegos Yoshiki Okamoto: La nueva app Dragon Quest Smash Grow

Redactor: Michael B. Syson

Fecha de publicación: El 5 de mayo de 2026


Queridos amigos:

Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto habla de la nueva app Dragon Quest Smash Grow.


Last accessed: 20260505

ドラクエ新作アプリ『ドラゴンクエストスマッシュグロウ』について熱く語ります!


Se trata de una app de móvil que el estudio Square Enix acaba de lanzar.

Sr. Okamoto explica que el juego ha recibido mucha atención por tener la marca de Dragon Quest así como porque aunque Square Enix ha cerrado su otros juegos de móvil, ha mantenido el servicio de este juego.

Asimismo, Sr. Okamoto apunta que las dos marcas grandes de Square Enix son, primero, Final Fantasy, y Dragon Quest. Sin embargo, el rendimiento de los juegos de móvil de Dragon Quest actualmente no es muy fantástico. Eso sí, Square Enix todavía no ha cerrado el servicio de tanto Dragon Quest Smash Grow como Dragon Quest Takuto. Es más, destaca que áun el juego Hoshi no Dragon Quest, cual el estudio había mantenido a lo largo de 10 años, se ha cerrado finalmente.

Entonces, Sr. Okamoto cree que el lanzamiento de un nuevo título de Dragon Quest es muy bienvenido tanto que se ha recibido bien por los jugadores. Según datos, el juego ha tomado el 4 rango en las ventas general, pero lo mejor es que ha tomado el número uno de ventas dentro de la app o in-app purchase. No obstante, muy rápido, el juego cayó al 15 en rango. Sr. Okamoto explica que es porque hay los grandes quienes quieren mucho la franquicia de Dragon Quest así que han puesto dinero dentro de la app al principio. Sin embargo, el juego no ha recibido más dinero después.

Sr. Okamoto también dice que es un juego de roguelite en donde los ítems necesarios para crecer se obtienen después de derrotar a los enemigos. Además, a través de esta forma, el personaje puede subir su nivel. En este momento, el jugador puede elegir una habilidad entre tres opciones generadas al azar. Entonces, es un juego en donde el jugador gana por utilizar habilidades ciertas, una cosa que Sr. Okamoto acuerda.

A continuación, Sr. Okamoto apunta que Sr. Sanada, el presidente de KLab, el desarrollador de juego, ha alabado Dragon Quest Smash Grow. Pero Sr. Okamoto cree que parece que es porque Sr. Sanada no juega a juegos, solo quiere subir el valor de las acciones de su propio estudio o solo dice lo que de verdad no cree. Es más, Sr. Okamoto ha observado que el precio de juego subió de 300 yenes a 400 yenes, aunque es claro que Sr. Sanada apunta 2.000 yenes. Tal vez, cree Sr. Okamoto, la cantidad sea de la mezcla de los otras marcas, especificamente, Hero Academia y Jojo's Bizarre Adventure además de Dragon Quest. También, Sr. Okamoto dice que en realidad, el valor del estudio Square Enix no ha subido por este juego, aunque el de Klab ha subido temporalmente.

Sr. Okamoto explica que es porque la jugabilidad del juego es una que se puede encontrar en otros títulos también. Entonces, Dragon Quest Smash Grow utiliza la marca Dragon Quest, mientras aprovenchando la jugabilidad de Archer Densetsu en una proporción de 20-80. El último juego de verdad le gusta a Sr. Okamoto, aunque tiene una jugabilidad ya muy utilizada. También, la franquicia de Dragon Quest tiene muchos personajes en sus más de 10 entregas, pero cuando un juego solo sigue usando el mismo jefe cada vez, desde luego, no será interesante. Concretamente, da el ejemplo del jefe Golem que al principio el jugador no puede derrotar, pero podría derrotarlo luego. Eso sí, el siguiente jefe áun será el Golem, una cosa que no le gusta a Sr. Okamoto.

Al respecto del negocio de los juegos móviles, Sr. Okamoto aconseja apuntar un periodo de 10 años para una app. Y dentro de estos 10 años, hay años cuando pierde dinero así que el estudio debe investigar los comentarios de usuarios para mejorar la app. A continuación, aunque el estudio ha lanzado el equipo legendario de Loto que se puede buscar y ponerse, le parece a Sr. Okamoto que es como el Rofu de Sangokushi que se puede obtener gratis para atraer a los jugadores.

Además, Sr. Okamoto desvela que en el primer día cuando el juego estrenó recibió un millón de descargas. En ese tiempo, Sr. Okamoto cree que el balanse de juego no era malo. Pero ya duda si él mismo continuaría o no después de esto hito. También, ha observado que las ventas de juego siguen cayendo así que Sr. Okamoto aconseja seguir poniendo la función de in-app purchase para los grandes quienes quieren la marca de Dragon Quest. Le parece que es muy difícil atraer a los jugadores jovenes quienes se han acostumbrado en los movimientos rápidos así que usando opciones para elegir acciones será mejor para la gente como Sr. Okamoto.

Por último, Sr. Okamoto concluye que anima a desarrolladores KLab y Square Enix para mejor el juego.

Ya está. Muchísimas gracias como siempre.

¡Hasta pronto!

Saludo,

Mike

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260505


Stories from Game Producer Shinichiro Obata: The Advantages and Disadvantages of Living in Malaysia

Writer: Michael B. Syson

Publication Date: 2026-05-05


Dear friends,

Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto's lecture about the advantages and disadvantages of living in Malaysia.


Last accessed: 20260504

マレーシア移住を検討する方に見てほしい「海外移住のススメ」


He gives several reasons why he likes to live in Malaysia.

One is that it's cheaper to live in an apartment in Malaysia than in Tokyo, costing only 100,000 yen (per month) with amenities such as a swimming pool, a gym and parking space.

Next, Okamoto-san talks about Chinese food, which isn't only cheap, but also delicious. In general, they're of the Sichuan Chinese style. Further, he points out that Malaysian citizens also include those who have Chinese decent, of Indian decent as well as others. Moreover, the Chinese Malaysians occupy the second most abundant race in Malaysia.

Okamoto-san also shares that he can communicate well with Malaysians using the few words that he knows in English, such that the communication aspect isn't too big a problem for a Japanese like himself who lives in Malaysia.

In addition, he says that it's cheaper to hire a maid. Okamoto-san treats her like a friend, because, as a Japanese, he disagrees that maids should be treated like slaves. So he gives them presents when their birthday or Christmas comes.

Furthermore, Okamoto-san shares that given that he lives in Malaysia, he doesn't need to pay any tax when he earns money from the stock market or sells gold. This is, of course, more advantageous than in Japan, where he must pay 20% tax when he sells his shares.

On the other hand, Okamoto-san points out several of his not-so-positive experiences.

For example, his house always has a part that must be repaired, such that Okamoto-san reveals that he has to pay 4 million yen every month in order to solve the problem.

In addition, Okamoto-san says that people don't follow traffic signals. He gives an experience wherein he himself had to move ahead, although the signal was red, because there was another car behind him that was approaching him very quickly and wasn't decreasing its speed. He also recounts that at times, the signals themselves don't work, so each driver drives his own way. And he has colleagues who have gotten into traffic accidents because of this very reason.

He also admits that he encounters subtle communication problems when he orders food at the restaurant. For instance, a food that he hasn't ordered comes and he can no longer cancel it.

Also, he shares with us that it's very relaxed in Malaysia in terms of time, so people don't come at the appointed time and on the dot. Okamoto-san says that this tendency can also be observed in Japan when a person goes down from north to south, particularly, in Okinawa.

In summary, Okamoto-san concludes that he likes to live in Malaysia despite everything. And he advises us to check not only the advantages but also the disadvantages, and decide if overall we also want to live in this country or not.

This is all.

Thank you.

Regards,

Mike

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260505


Cuentos del Productor de videojuegos Yoshiki Okamoto: Las ventajas y las desventajas de vivir en Malasia

Redactor: Michael B. Syson

Fecha de publicación: El 4 de mayo de 2026


Queridos amigos:

Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto habla de las ventajas así como las desventajas de vivir en Malasia.


Last accessed: 20260504

マレーシア移住を検討する方に見てほしい「海外移住のススメ」


Da algunas razones por las que le gusta vivir en Malasia.

Uno es que es más barato vivir en un apartamento en Malasia que en uno de Tokio, costando solo 100 mil yenes (cada mes) con las comodidades tales como una piscina, un gimnasio y parking.

Siguiente, Sr. Okamoto habla de las comidas chinas que no solo son baratas sino también deliciosas. En general, son de estilo de Sichuan de China. Además, apunta que los ciudadanes de Malasia también incluyen los que tienen la sangre china, los de India, entre otros. Es más, los malayos de China ocupan la segunda raza más abundante en Malasia.

También, Sr. Okamoto comparte que puede comunicar bien con los malayos utilizando pocas palabras que sabe en inglés así que el aspecto de comunicación no es tan gran problema para un japonés como él quien vive en Malasia.

A continuación, dice que es barato emplear a una criada. Sr. Okamoto le trata como una amiga, porque como japonés desacuerda que las criadas deben tratarse como esclaves. Entonces, les da regalos cuando sus cumpliaños o la Navidad vienen.

Es más, Sr. Okamoto comparte que ya que vive en Malasia, no necesita pagar ningún impuesto cuando gana dinero en la bolsa o vende oro. Es, por supuesto, más favorable que en Japón donde debe pagar 20% de impuesto cuando vende acciones.

Por otro lado, Sr. Okamoto apunta algunas vivencias de él no tan positivas.

Por ejemplo, su casa siempre tiene un componente que se debe reparar así que Sr. Okamoto desvela que tiene que pagar 4 millones yenes cada mes para resolver el problema.

Además, Sr. Okamoto dice que la gente no sigue las señales de tráfico. Da una vivencia en donde él mismo tuvo que seguir adelante, aunque la señal fue roja, porque hubo otro coche detrás que le estuvo acercando muy rápido sin bajar su velocidad. También, cuenta que a veces las señales mismas no funcionan así que cada conductor conduce a su manera. Y tiene compañeros que han encontrado accidentes de tráfico por esta misma razón.

Es más, admite que encuentra problemas sutiles de comunicación cuando pide comida en el restaurante. Por ejemplo, una comida que no ha pedido viene y ya no puede cancelarla.

También, nos comparte que es muy relajado en Malasia en termino de tiempo así que la gente no viene en la hora acordada y en punto. Sr. Okamoto dice que esta tendecia se puede observar en Japón también cuando una persona baja de norte a sur, particularmente, en Okinawa.

En resumen, Sr. Okamoto concluye que le gusta vivir en Malasia a pesar de todo. Y nos aconseja investigar no solo las ventajas sino también las desventajas y decidir si en total queremos vivir en este país también o no.

Ya está. Muchísimas gracias como siempre.

¡Hasta pronto!

Saludo,

Mike

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260505


游戏制作者小畑 真一郎老师的故事:住在马国的好处与坏处

记者:施能崙

发布日期:2026年5月4日


各位朋友们,

今晚,岡本吉起老师本次的主题是住在马国的好处与坏处。


Last accessed: 20260504

マレーシア移住を検討する方に見てほしい「海外移住のススメ」


老师给我们他一些理由为何他喜欢住在马国。

一个是因为比东京很便宜住在马国的公寓楼。他说(每个月)只是10万日元,而且已经有一些便利设施,例如游泳池,健身房以及停车处。

接下来,岡本老师讲述在马国可吃的中国菜,强调不仅便宜,也很好吃。一般来说,它们是中国四川菜。另外,岡本老师指出,马国人包含华人,以及那些有印度血统。而且,马国的华人占据马国的第二个最多种族。

岡本老师也分享他能够跟马国人沟通利用他知道的少英语字,所以对他来说,作为日本人住在马国,这个部分不是一个太大的问题。

老师也说,很便宜雇佣家庭用工。岡本老师对待她像朋友一样,因为老师认为,作为日本人,他不赞成对待用工像奴隶一样。于是生日以及圣诞节来时,老师给她们礼物。

岡本老师提及,由于他住在马国,他在股市赚钱或者售卖金子时,他不必付税金。当然,这比住在日本更有利。在日本,他赚钱售卖股票时,他必须付20%税金。

另方面,岡本老师指出一些不太好的经验。

比如,他房子总是有部分应该修理,所以岡本老师披露,为了解决这个问题,他每个月需要付400万日元。

此外,岡本老师说,人家不尊重交通信号。他给我们他经验他个人必须往前走,尽管信号还在红色,因为有其他汽车在他后面马上来,而不减低它速度。老师也言及,有时,信号坏了,所以每个司机随便开车。从而,他有同事碰到过交通事故。

岡本老师承认,其实,他饭馆点菜时,他碰到过微妙的沟通问题。比如,一道菜他们没点的要来,而他们已不能取消了它。

老师也给我们分享,对于时间,马国很轻松的,但因此,大家不准时来。岡本老师也指出这个趋势可在日本观察,特别是要是他从北方去南方如沖縄(Okinawa)。

总之,岡本老师结束说,尽管如此,他还宁愿住在马国。他建议我们来查一查不仅好处,也坏处住在马国,而决定我们最终是否还愿意住在这个国家。

以上。谢谢你们。

麦克

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260504


Stories from Game Producer Shinichiro Obata: The conversation between Shinichiro Obata of Byking and Yosuke Shiokawa of Fahrenheit213 (Part 3)

Writer: Michael B. Syson

Publication Date: 2026-05-04


Dear friends,

Today I'd like to share with you the next part in the conversation between Shinichiro Obata of Byking and Yosuke Shiokawa of Fahrenheit213.


Last accessed: 20260503

【#3】ゲームが作られてからお客様に届けるまで…!二人のクリエイターが仕事術を語る!:ゲスト 塩川 洋介【#クリエイター偉人伝】


This time around, Shiokawa-san shares with us that he thinks that old games are a lot more helpful to students than recent ones, because they have less extras with respect to their 3D designs, such that they are better for those who want to learn the core elements of the game.

Obata-san, for his part, recounts that when he entered Capcom for the first time, he had to create a variety of drawings or animation frames for punching, among other things. He reveals that he didn't need to create them out of nothing, because he had examples upon which he could improve. He, therefore, recommends trying to improve existing designs by changing their colors or some other aspect based on our taste. Moreover, he teaches that we have to imagine converting something real, which may appear slow-moving, into one that can be used in a video game.

Shiokawa-san also points out that we can discover the core of a game by trying out several effects that result of the punching.

Next, they, along with Miss AI, show us a video of Shiokawa-san's new game called "TSURUGIHIME."

Afterward, Shiokawa-san announces that his team is working hard to launch an Early Access version on Steam this year, 2026. He also introduces the game by saying that it's an action-platformer with RPG elements. Furthermore, he admits that the video gives viewers a sense of mystery in that we still don't completely understand everything, such that Shiokawa-san explains that the heroine uses a sword whose quantity gradually increases. He also says that depending on the stage's boss, the heroine has to choose the most apt ability in order to defeat him.

In addition, Shiokawa-san recounts that to be frank, he doesn't have tens of colleagues in this project, and throughout these three years, its members, which include contractual workers, have continued to work until they've finally found someone who's interested in the game.

This is all. I end here this part of the conversation between Obata-san and Shiokawa-san.

Thank you.

Regards,

Mike

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260504


Cuentos del Productor de videojuegos Shinichiro Obata: La conversación entre Shinichiro Obata de Byking y Yosuke Shiokawa de Fahrenheit213 (Parte 3)

Redactor: Michael B. Syson

Fecha de publicación: El 3 de mayo de 2026


Queridos amigos:

Esta noche parece que Sr. Yoshiki Okamoto no lanzará un nuevo vídeo, pero, como siempre, tengo uno que querría compartiros.


Last accessed: 20260503

【#3】ゲームが作られてからお客様に届けるまで…!二人のクリエイターが仕事術を語る!:ゲスト 塩川 洋介【#クリエイター偉人伝】


Se trata de la conversación entre Sr. Shinichiro Obata de Byking y Sr. Yosuke Shiokawa de Fahrenheit213.

En esta ocasión, Sr. Shiokawa nos comparte que le parece que los juegos de antes son más educativos que los reciénes, porque tienen menos extras al respecto de los diseños en tridimensionales así que son mejores para los estudiantes quienes quieren aprender el núcleo de juego.

Sr. Obata, por su parte, cuenta que cuando entró al estudio Capcom por primera vez, tenía que crear variadades de dibujos o fotogramas de animación de golpear, entre otros. Desvela que no necesitó crearlos desde nada, porque tuvo los ejemplos que podría mejorar. Entonces, recomienda mucho tratar de mejorar los diseños existentes por cambiar sus colores u otro depende de nuestro gusto. Además, enseña que tenemos que imaginar la forma de convertir lo real que tal vez parezca lento en uno que se puede usar en un videojuego.

También, Sr. Shiokawa apunta que podamos descubrir el núcleo de juego a través de probar los varios efectos que resultan cuando damos un puñetazo.

Siguiente, ellos con Srta. IA nos muestran un vídeo del nuevo juego de Sr. Shiokawa llamado «TSURUGIHIME».

Después, Sr. Shiokawa anuncia que su equipo se esfuerza para lanzar una versión de acceso anticipado en Steam este mismo año de 2026. Además, presenta que es un juego de acción y de plataformas con elementos de rol. Es más, admite que el vídeo da a los espectadores una sensación de misterio en la que aún no comprendemos completamente todo así que Sr. Shiokawa explica que la protagonista utiliza una espada cuya la cantidad poco a poco se aumenta. También, dice que depende del jefe de escena, la protagonista tiene que elegir la habilidad más apta para derrotarle.

A continuación, Sr. Shiokawa cuenta que a decir verdad, no tiene decenas de compañeros en este proyecto, y a lo largo de tres años, sus miembros que incluyen los contratistas han seguido trabajando hasta ellos han encontrado a un partido que se interesa del juego al final.

Ya está. Aquí termino esta parte de la conversación entre Sr. Obata y Sr. Shiokawa.

Muchísimas gracias como siempre.

¡Hasta pronto!

Saludo,

Mike

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260504


游戏制作者小畑 真一郎老师的故事:小畑 真一郎老师和塩川 洋介老师的对谈(第三集)

记者:施能崙

发布日期:2026年5月3日


各位朋友们,

今晚,好像岡本吉起老师不发布新视频,但是,当然,我还有另一个我想给你们分享。


Last accessed: 20260503

【#3】ゲームが作られてからお客様に届けるまで…!二人のクリエイターが仕事術を語る!:ゲスト 塩川 洋介【#クリエイター偉人伝】


老实说,是一个视频我以前分享过,可是我还没写出它下集部分。

这个视频是关于Byking公司的小畑 真一郎(Shinichiro Obata)总裁和Fahrenheit213公司的塩川 洋介(Yosuke Shiokawa)创始者。

这次,塩川老师分享他认为以前的游戏比现代的更好教我们3D设计,因为前者有少装饰让学生们理解游戏的核心。

小畑老师讲述他最初进入游戏行业,他的作业是制作多种的画儿或许动画帧表达一些东西,例如打拳。小畑老师也透露,他不必从零开始制作,因为他取得一些例子他可改善。因此,小畑老师很推荐试图改善已存在的设计画儿通过随意改变它们颜色等等。此外,老师教我们应该想象如何把一个挺慢的真实东西变成一个可在游戏使用的。

塩川老师也指出,我们会发现游戏的核心通过试试打拳的多种效果。

接下来,老师们跟AI小姐给我们看Shiokawa老师的新游戏叫做“TSURUGIHIME”。

之后,塩川老师宣布他团队正在努力发布今2026年,一个Steam可起动的早期版。他也介绍是一款动作及平台游戏具有RPG元素。还有,他承认这广告视频也许给观众一种神秘感我们还不能完全理解这款游戏,所以塩川老师解释,它女士主人公利用一把剑。而且,这剑数也可慢慢提高。另外,基于阶段的Boss,为了打败它,主人公必须选择哪一个技巧最合适。

塩川老师也言及,老实说,他没有十多数的团员,而在三年内,他团队包括合同工继续工作至这时点他们遇到过人感兴趣对他们游戏。

以上。我在这里停止小畑老师和塩川老师对谈的这个部分。

谢谢你们。

麦克