Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto and Ms. Tapi's YouTube Live video last night.
Last accessed: 20251226
ゲームプロデューサー岡本吉起のYouTubeライブ(25年12月26日)
The topic was about Okamoto-san's vacation in Thailand.
First, Okamoto-san revealed that he's currently in Phuket without Ms. Tapi. In addition, he said that he's staying in a high-class hotel, which costs 66,000 yen per night. The room's actually a suite that's why it's so expensive. He explained that he's also doing this, because he needed to reduce his cash.
Okamoto-san then shared that he had driven a motorbike for two and a half hours going around the island. Next, he said that he had also tried out the jet ski and thought that it was a lot of fun, although he found that it's very similar to the regular motorbike.
Okamoto-san also spoke about food. He believed that Thai food are very delicious. He even showed an example of a souvenir that he's giving Ms. Tapi and his other workers. It was a mango that has a part that's covered with white chocolate. He admitted that his most favorite foods are from, first, Japan, second from Thailand, and finally, those from Italy. He said that in France there are food from Italy and Russia, because they seem to be more delicious than food from France.
Next, Okamoto-san pointed out that marijuana is allowed in Thailand. He thought that it might have been already too late when Thailand realized that other nearby countries had decided not to allow it. Also, these marijuanas are used by rolling them up like cigarettes, so it's difficult to distinguish which are marijuanas and which are cigarettes. The former, however, has a distinct smell.
Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto y Srta. Tapi tienen un vídeo en directo.
Last accessed: 20251226
ゲームプロデューサー岡本吉起のYouTubeライブ(25年12月26日)
El tema es la vacación de Sr. Okamoto en Tailandia.
Primero, Sr. Okamoto desvela que ahora está en Phuket sin Srta. Tapi. Además, dice que está alojándose en un hotel de clase alta que cuesta 66.000 yenes por una noche. Entonces, la habitación es de verdad una suite así que es tan cara. Explica que es también porque él debe reducir su efectivo.
Sr. Okamoto nos comparte que había conducido una moto por dos horas y media recorriendo la isla. Siguiente, dice que había probado también la moto acuática y le pareció muy divertido, si bien descubrió que fue muy similar con la moto normal.
También, Sr. Okamoto habla de las comidas. Cree que las de Tailandia son muy deliciosas. Aún muestra un ejemplo de souvenir que dará a Srta. Tapi y sus otros trabajadores. Es un mango que tiene una parte que se cubre por un chocolate blanco. Admite que sus comidas más favoritas son, primero, de Japón, segundo, de Tailandia y por último, las de Italia. Cuenta que en Francia hay las comidas de Italia y Rusia, porque parecen más deliciosas que las de Francia.
Siguiente, Sr. Okamoto apunta que la marihuana se permite en Tailandia. Cree que tal vez ya fuese tarde cuando Tailandia se dio cuenta que los otros países cercanos habían decidido no permitirla. También, estas marihuanas se utilizan por enrollarse como los cigarrillos, entonces es difícil distinguir cuáles son marihuanas y cuáles son los cigarrillos. El anterior, sin embargo, tiene un olor distinto.
Today let me share with you the second and last part of Mr. Yoshiki Okamoto's talk about his thoughts on the reason why tourists from China seem to have a low level of civility.
Last accessed: 20251225
中国人観光客“渡航自粛”で明るみになった『中国人の民度』の低さを語る|岡本吉起塾Ch
As I've written in the previous part of his talk, Okamoto-san introduced Mr. Deng Xiaoping, who was a politician that also didn't like the actual situation at the time wherein bad things like, for instance, briberies were rampant.
Next, Okamoto-san continues that, as a result, China strived very hard to teach the population about Confucianism. However, people, who couldn't learn it because they were too poor, became bad. Furthermore, they received a type of education that was anti-Japanese. On the other hand, people, who were rich, were able to learn Confucianism and received an education that was not necessarily anti-Japanese.
So the gap between the rich and the poor became wider.
Okamoto-san also gives the example of the incident called "The Nanjing Massacre," which, he believes, isn't true. However, China insists that it's something that, in fact, happened during the war between China and Japan from December 1937 to March of the following year.
Although there had been learned people who had brought photos that showed that this event didn't really happen, nobody around the poor Chinese told them so. Thus, the aforementioned gap between the rich and the poor became even wider than it had been prior.
The Chinese do, however, recognize Japan's progress, even though they may say that they don't like Japan. They also buy products from Japan for their high quality, and like to visit Japan.
Lastly, Okamoto-san talks about Sesame Credit, a service from the Alibaba group, which includes Jack Ma, that offers a system that awards points based on the credibility of each user whenever he uses their services such as Alipay. In addition, these points can be used to receive discounts or privileged treatment. These points are also used by employers to evaluate a person's job application. Therefore, as Okamoto-san explains, it's also a way to raise the Chinese people's level of civility.
Esta noche, querría compartiros la segunda y final parte de la charla de Sr. Yoshiki Okamoto sobre sus pensamientos de la razón por la cual los turistas de China parecen que tienen un nivel de civilidad muy bajo.
Last accessed: 20251225
中国人観光客“渡航自粛”で明るみになった『中国人の民度』の低さを語る|岡本吉起塾Ch
Como he escrito en la parte anterior de su charla, Sr. Okamoto introdujo a Sr. Deng Xiaoping, quien fue político que tampoco le gustó la situación real durante aquellos días en donde cosas malas como, por ejemplo, los sobornos fueron rampantes.
Siguiente, Sr. Okamoto continúa que, como resultado, el país China se esforzó mucho para enseñar a la población el confucianismo. Además, las personas, quienes no lo aprendieron porque fueron demasiado pobres, se convertieron en unas maliciosos. Es más, ellos recibieron un tipo de educación que fue antijaponesa. Por otro lado, las personas, quienes fueron ricos, pudieron aprender el confucianismo y recibieron una educación que no necesariamente fue antijaponesa.
Así que la brecha entre los ricos y los pobres se volvió más amplia.
También, Sr. Okamoto da el ejemplo sobre el suceso llamado el «Masacre de Nanking» que, él cree, no es verdadero. Sin embargo, China insiste que es algo que en hecho sucedió durante la guerra entre China y Japón del año 1937 de diciembre al año siguiente de marzo.
Aunque hubo las personas educadas quienes trajeron las fotos que mostraron que este suceso de verdad no sucedió, nadie alrededor de los chinos pobres les dijo así. Entonces, la dicha brecha entre los ricos y los pobres se convertió aún más amplia que antes.
Eso sí, los chinos reconocen el progreso de Japón, si bien ellos digan que no les gusta Japón. También, compran los productos de Japón por sus calidades altas, y además quieren visitar Japón.
Por último, Sr. Okamoto habla de Sesame Credit, un servicio del grupo Alibaba incluso Sr. Jack Ma, que ofrece un sistema que da puntos basado en la credibilidad de cada usuario cuando utiliza sus servicios tal como Alipay. Además, se pueden utilizar estos puntos para recibir descuentos o tratamientos privilegiados. También, se evaluan estos puntos cuando una persona pasa una aplicación de trabajo. Así que, como explica Sr. Okamoto, es también una medida de elevar el nivel de civilidad de los chinos.
Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto's talk yesterday about his thoughts on the reasons why tourists from China seem to have a very low level of civility.
Last accessed: 20251224
中国人観光客“渡航自粛”で明るみになった『中国人の民度』の低さを語る|岡本吉起塾Ch
First, Okamoto-san admits that he has no evidence whatsoever for the reasons that he'll be giving. That is to say, these are only his own thoughts and ideas.
Next, he explains that civility doesn't mean actions that threaten so much the peace of a community that the police should intervene. In other words, it pertains to the customs and morals that the public ought to know about.
Furthermore, Okamoto-san says that given that China respects Confucianism so much, China should have a high level of civility, but the truth is that this isn't the case.
Okamoto-san then gives two reasons for this outcome.
The first is that China had an anti-Japan education. The second is due to the cultural revolution, which according to Okamoto-san's explanation, promoted the idea that each person should think of himself.
This means that if an action doesn't give a person any benefit, he shouldn't do it. Therefore, it isn't really a problem if I want to throw my thrash here or some other place. As a result, the civility level of the Chinese has gone down dramatically.
Also, Okamoto-san cites Mr. Deng Xiaoping who was a politician as well as a leader of China's Reform and Opening-Up Movement from December 1978 to November 1989. Okamoto-san points out that Mr. Deng himself didn't like the actual situation during those days wherein bad things like, for instance, briberies were rampant.
This is all I have for the first part of Okamoto-san's talk.
Esta noche, querría compartiros la primera parte de la charla de Sr. Yoshiki Okamoto, quien habla de sus pensamientos sobre la razón por la cual los turistas de China parecen que tienen un nivel de civilidad muy bajo.
Last accessed: 20251224
中国人観光客“渡航自粛”で明るみになった『中国人の民度』の低さを語る|岡本吉起塾Ch
Primero, Sr. Okamoto admite que no tiene ninguna evidencia por las razones que da. Es decir, ellas solo son sus propios pensamientos y ideas.
Siguiente, explica que la civilidad no significa las acciones que amenazan la paz de una comunidad tal que la policía debe intervenir. En otras palabras, se refiere a las morales y las costumbres que el publico debe saber.
Además, Sr. Okamoto dice que ya que el país China respeta mucho el confucianismo, China debe poseer un nivel de civilidad alto, pero la verdad es que no es así.
Entonces, Sr. Okamoto da dos razones por este resultado.
La primera es que China tuvo una educación antijaponesa. La segunda es debido a la revolución cultural, cual según la explicación de Sr. Okamoto, promovió la idea que cada persona debe pensar en sí mismo.
Así que significa que si una acción no le dará a una persona ningún beneficio, no debe hacerla. Por lo tanto, no pasa mal si yo quiero tirar mi basura aquí o otro lugar. Como resultado, el nivel de civilidad de los chinos ha bajado dramáticamente.
También, Sr. Okamoto cita a Sr. Deng Xiaoping quien fue político tal como líder de la reforma y la apertura de China del año 1978 de diciembre a 1989 de noviembre. Apunta que al propio Sr. Deng no le gustó la situación real durante aquellos días en donde cosas malas como, por ejemplo, sobornos, fueron rampantes.
Ya está. Esto es todo lo que tengo para la primera parte de la charla de Sr. Okamoto.