Today I'd like to share with you Mr. Yoshiki Okamoto's new video about his experience traveling all over Japan aboard the Asuka III cruise.
Last accessed: 20260519
【飛鳥Ⅲ】豪華客船の旅5日目にしてトンデモないことに気づきました…|岡本吉起塾ch
First, Okamoto-san says that it's already their fifth day traveling, so he has several complaints that he wants to share with us.
One is that he's traveling with elderly people aged around 75 years old, and Okamoto-san is only 64 years old. Thus, he's with a group in which the people have tastes different from him, such as, for instance, with regard to music.
Okamoto-san also reveals that they're traveling while visiting several ports in Japan. While they could leave the ship to see what the place has in store for them, Okamoto-san notes that the time that the organizers give them is too short, so in order to visit China Town in Kobe, he found that they must go there by taxi, because it's very far to go to on foot.
Further, Okamoto-san says that although the food, which includes dishes from France and Italy, in addition to Japan, is very delicious, he gets tired of them very quickly, and since there's no convenience store, he can't buy onigiri or some other thing that he wants to eat.
Also, the ship's staff members aren't all Japanese, so Okamoto-san at times must communicate with them in English. Of course, Okamoto-san prefers to talk in Japanese, while traveling on a cruise all over Japan.
In addition, Okamoto-san admits that he has a lot of free, so much so that if he didn't have a job, he'll be very bored quickly. Although there are activities that he could join, they don't interest him very much. And he can't watch Netflix either.
He recounts that he had gone to the ship's casino, and was very happy to win double or more chips playing the roulette, but although he had spent a lot of real money to buy the first chips, in the end, he found that he couldn't exchange the chips for money, or even sake.
Finally, Okamoto-san concludes that he thinks that he won't be able to endure a trip around the world anymore, even though he had originally wanted to do it. He advises us to also write our comments about his adventure.
This is all. I've written here what I can recall after listening to Okamoto-san's talk.
Before closing, I'd like to comment that free time shows us what we really want to do if time isn't a problem.
Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto lanza un nuevo vídeo sobre su vivencia viajando todo el Japón en el crucero Asuka III.
Last accessed: 20260519
【飛鳥Ⅲ】豪華客船の旅5日目にしてトンデモないことに気づきました…|岡本吉起塾ch
Primero, Sr. Okamoto cuenta que ya es el quinto día viajando así que tiene algunas quejas que quiere compartirnos.
Uno es que viaja con ancianos que tienen edades alrededor de 75 años, y Sr. Okamoto solo tiene 64 años. Por eso, está con un grupo en donde las personas tienen gustos diferentes a él tal como, por ejemplo, en el aspecto de música.
También, Sr. Okamoto desvela que ellos viajan mientras visitan a algunos puertos de Japón. Y aunque ellos podrían salir del barco para ver lo que tiene el lugar, Sr. Okamoto nota que el tiempo que los organizadores les dan es demasiado corto así que para visitar al China Town en Kobe, descubrió que ellos deben ir en taxi, porque está muy lejos para ir a pie.
Además, Sr. Okamoto dice que aunque las comidas que incluyen comidas de Francia y Italia, además de la de Japón son muy deliciosas, él se cansa de ellas muy rápido, y como no hay ninguna tienda de conveniencia, no puede comprar un onigiri u otro que quiere comer.
Es más, los personales del barco no todos son japoneses así que a veces Sr. Okamoto debe comunicar con ellos en la lengua inglesa. Desde luego, Sr. Okamoto prefiere hablar en la lengua japonesa mientras viajando en el crucero de todo el Japón.
A continuación, Sr. Okamoto admite que tiene muchas horas libres, tanto que le parece que si no tenga un trabajo, estará muy aburrido rápido. Aunque hay los eventos que él podría participar, no le interesan mucho. Tampoco puede ver Netflix nada.
Asimismo, cuenta que iba al casino en el barco, y estuvo muy feliz por ganar dobles o mucho más de los chips jugando a la ruleta, pero aunque había gastado muchos dineros reales para comprar los primeros chips, al final descubrió que no podría intercambiar los chips con dinero, ni siquiera sake.
Por fin, Sr. Okamoto concluye que le parece que no podrá endurar un viaje de todo el mundo ya, si bien quería hacerlo al principio. Además, nos aconseja escribir nuestos comentarios también sobre su aventura.
Ya está. Aquí he escrito lo que puedo recordarme después de escuchar la charla de Sr. Okamoto.
Y antes de terminar, yo querría comentar que el tiempo libre nos enseña lo que realmente queremos hacer si el tiempo no sea un problema.
Today I'd like to share with you Mr. Yoshiki Okamoto's video for last night. It's actually a video of his from three years ago where Mr. Masahiro Sakurai (Creator of Kirby and Smash Bros.) explains to us the concept of RISK and RETURN as applied in the gameplay of any game.
Last accessed: 20260518
〈最終回〉伝説の講義を特別再現!ゲームクリエイター桜井政博さんが明言するゲーム性とは【対談】
First, Sakurai-san reveals that he discovered this concept when he was at HAL Laboratory's HAL Research. Also, Okamoto-san shares that he learned it when he went to HAL's vocational school in Nagoya where he met Sakurai-san who explained this concept very clearly to the class.
Next, Sakurai-san teaches that the balance of RISK and RETURN is related to the level of fun in a game, stating that the meaning of the word fun in games can be ambiguous. He explains that if a game that has gotten a very low rating of fun means that it's boring, then what about if, however, the drawings are amusing, the training mode is enjoyable or only the controls are fun?
Therefore, we have to consider the existence of RISK and RETURN in any game, in which RISK means the level of danger that the game gives to the player, while RETURN means the process of eliminating threats.
Sakurai-san also gives as example the game, Space Invaders, which was launched in 1978. Here he explains that the blue cannons must shoot all the invaders that are coming down, and approaching the side where the cannons are located.
Sakurai-san points out that if the cannon and the invader are in a position in which they could not shoot each other, there's no RISK, nor RETURN in this case. In addition, when the distance that separates the invader and the cannon is reduced, the RISK is increased and the possibility to obtain a return appears. Further, if this distance is reduced even more, the RISK is increased even more as well, and, for the first time, a RETURN can be obtained.
Sakurai-san concludes that to be able to obtain a RETURN by taking a risk is the essence of the game.
This is all. I end here this part of Mr. Masahiro Sakurai's explanation about the value of RISK and RETURN in games.
Cuentos del Productor de videojuegos Yoshiki Okamoto: El creador de Kirby y Smash Bros. Masahiro Sakurai explica el valor del RISK y el RETURN en los juegos
Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto querría compartiros un vídeo suyo de hace tres años.
Last accessed: 20260518
〈最終回〉伝説の講義を特別再現!ゲームクリエイター桜井政博さんが明言するゲーム性とは【対談】
En esta vez, Sr. Masahiro Sakurai (Creador de Kirby y Smash Bros.) ha venido para explicarnos el concepto de «RISK (riesgo)» y «RETURN (compensación)» como se aplica en la jugabilidad de cualquier juego.
Primero, Sr. Sakurai desvela que ha descubierto este concepto cuando estaba en el centro de investigación de HAL (HAL Laboratory). También, Sr. Okamoto comparte que lo aprendió cuando se fue a la escuela vocacional de HAL en Nagoya donde encontró a Sr. Sakurai quien explicó claramente este concepto a la clase.
Siguiente, Sr. Sakurai enseña que el balanse de RISK y RETURN está relacionado con el nivel de diversión en un juego, y además indica que el significado de la palabra diversión en los juegos pueda ser ambiguo. Explica que si un juego que ha tomado una calificación de diversión muy baja significa que es aburrido, entonces ¿qué pasa si, sin embargo, los dibujos son divertidos, el modo de entrenamiento es divertido o solo los mandos son divertidos?
Así que hay que considerar la existencia de RISK y RETURN en cualquier juego, en donde RISK significa el nivel de peligro que le da el juego al jugador, mientras que RETURN significa el proceso de eliminar amenazas.
También, Sr. Sakurai da como ejemplo el juego Space Invaders que se lanzó en el años 1978. Aquí explica que los cañones azules deben disparar a todos los invasores que bajan, acercando al lado donde están los cañones.
Sr. Sakurai apunta que si el cañon y el invasor están en una posición en la cual ellos no podrían disparar entre ellos, no hay ningún RISK ni RETURN en este caso. Además, cuando la distancia que separa el invasor y el cañon se reduce, el RISK se aumenta y la posibilidad de obtener un RETURN aparece. Es más, si esta distancia se reduce aún más, el RISK se aumenta aún más también, y por primera vez se puede obtener un RETURN.
Sr. Sakurai concluye que poderse obtener un RETURN por tomar un riesgo es la esencia del juego.
Ya está. Aquí termino esta parte de la explicación de Sr. Masahiro Sakurai sobre el valor del RISK y el RETURN en los juegos.
Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto's lecture about the closing of Nagoshi Studio's YouTube channel.
Last accessed: 20260516
名越スタジオYouTube閉鎖で、「ギャングオブドラゴン」どうなるの?
Okamoto-san shares with us that he's discovered that Nagoshi Studio's YouTube channel has been closed down since April 24th of this year, and he wonders about the reason for this outcome.
Okamoto-san thinks that NetEase Games, which owns 100% of Nagoshi Studio, has simply decided to close down the studio, including its YouTube channel as well as its videos.
Okamoto-san recalls that the head of Nagoshi Studio, Mr. Toshihiro Nagoshi, had worked at Sega as producer of the Like a Dragon series, giving Okamoto-san the impression that he would continuously work at Sega. But Nagoshi-san ended up leaving Sega, and chose to work with NetEase Games, who gave him financial backing to establish the new Nagoshi Studio. However, while it seemed that Nagoshi Studio had funding to launch the new game GANG OF DRAGON, in the end, the studio was closed down just like NetEase Games' other studios.
Okamoto-san admits that, to be honest, he doesn't have more information other than what he's said, because he hasn't yet been contacted directly by Nagoshi-san, so what he can only do is to guess what had probably happened.
Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto habla del cierre del canal de YouTube de Nagoshi Studio.
Last accessed: 20260516
名越スタジオYouTube閉鎖で、「ギャングオブドラゴン」どうなるの?
Sr. Okamoto nos comparte que ha descubierto que el canal de YouTube de Nagoshi Studio se ha cerrado a partir del 24 de abril de este año así que se pregunta la razón por este resultado.
Sr. Okamoto imagina que simplemente NetEase Games que posee 100% del Nagoshi Studio ha decidido cerrar el estudio incluso su canal de YouTube así como los vídeos de ello.
Sr. Okamoto recuerda que el jefe de Nagoshi Studio, Sr. Toshihiro Nagoshi, trabajaba en Sega como productor de la serie Like a Dragon, dando a Sr. Okamoto la impresión que trabajaría continuamente en Sega. Pero Sr. Nagoshi terminó saliendo de Sega, y eligió trabajar con NetEase Games que le dio un apoyo financiero para establecer el nuevo estudio Nagoshi Studio. Sin embargo, aunque pareció que Nagoshi Studio tuvo fondo para lanzar el nuevo juego GANG OF DRAGON, al final el estudio se cerró justo como los otros estudios de NetEase Games.
Sr. Okamoto admite que a decir verdad no tiene más informaciones aparte de lo que ha contado, porque todavía no se ha contactado directamente por Sr. Nagoshi así que solo lo que puede hacer es imaginar lo que probablemente hubiese sucedido.