BALITA
TUE | 2026-06-23

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260622 | LATEST


Stories from Game Producer Yoshiki Okamoto: The Events After Tokuro Fujiwara Left Capcom

Writer: Michael B. Syson

Publication Date: 2026-06-22


Dear friends,

Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto's lecture five years ago about what happened after Mr. Tokuro Fujiwara left Capcom.


Last accessed: 20260621

【魔界村生みの親】大ヒットメーカー藤原得郎氏がカプコンを辞めた後に起こった悲劇


Okamoto-san recounts that the truth is that he himself wanted to leave Capcom, but while he had conveyed his desire to Capcom's president, Mr. Kenzo Tsujimoto, in the end, Tsujimoto-san first approved the departure of Fujiwara-san, who conveyed his own desire just before finishing the game, Resident Evil.

Okamoto-san admits that during that time, he was still negotiating with Tsujimoto-san when he could leave the studio, and given that, according to Tsujimoto-san, Fujiwara-san, who was one of Capcom's first employees since the studio's beginning, was very stubborn, he approved the latter's desire.

Okamoto-san, for his part, agreed with Tsujimoto-san's decision given two conditions.

One is that he wanted, at least, 2 million yen each month as salary, explaining that it's because he would work for two divisions: arcades as well as consoles. He also mentions that he actually wanted more that the said amount, and reveals that he was able to obtain what he really wanted in the end.

Next is that the studio would end interviews with magazines. Okamoto-san explains that he was very frustrated seeing that Mr. Akira Nishitani, the creator of Street Fighter II, was using more time to negotiate with the magazines than other tasks, such that, as a result, the quality of the projects was going down. This decision created, in fact, outburts from the magazines for the studio, but Okamotos-an kept the importance of this condition.

Finally, Okamoto-san wanted to leave Capcom, because for many years since the studio's establishment, they were creating games in 2D, and, while Capcom's arrival to the world of 3D was slow, he felt that it was already the best time to leave after entering 3D through Resident Evil. However, as what we heard, Okamoto-san would continue working in the studio much longer.

This is all.

Thanks very much.

Regards,

Mike

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260622 | LATEST


Cuentos del Productor de videojuegos Yoshiki Okamoto: Los sucesos después de que Tokuro Fujiwara salió de Capcom

Redactor: Michael B. Syson

Fecha de publicación: El 21 de junio de 2026


Queridos amigos:

Esta noche yo querría compartiros el vídeo de Sr. Yoshiki Okamoto hace cinco años sobre lo que sucedió después de que Sr. Tokuro Fujiwara salió de Capcom.


Last accessed: 20260621

【魔界村生みの親】大ヒットメーカー藤原得郎氏がカプコンを辞めた後に起こった悲劇


Sr. Okamoto cuenta que la verdad es que él mismo quería salir de Capcom, pero aunque había comunicado su deseo al presidente de Capcom, Sr. Kenzo Tsujimoto, al final, Sr. Tsujimoto le aprobó primero la salida de Sr. Fujiwara, quien comunicó su propio deseo justo antes de acabar el juego Resident Evil.

Sr. Okamoto admite que en ese tiempo todavía negociaba con Sr. Tsujimoto cuándo podría salir del estudio, y ya que, según dice Sr. Tsujimoto, Sr. Fujiwara, quien era uno de primeros empleados de Capcom desde el comienzo de estudio, fue muy obstinado, acordó el deseo del último.

Sr. Okamoto, por su parte, acordó esta decisión de Sr. Tsujimoto dado dos condiciones.

Una es que quiso, por mínimo, 2 millones yenes cada mes como salario, explicando que es porque trabaría para dos divisiones: las recreativas así como las consolas. Además, menciona que de verdad quería más que la dicha cantidad, y desvela que al final pudo obtener la que le gustaría realmente.

Segunda es que el estudio terminaría las entrevistas de las revistas. Sr. Okamoto explica que se hacía muy frustrado viendo que Sr. Akira Nishitani, el creador de Street Fighter II, utilizaba más tiempo para negociar con las revistas que otras tareas, así que, como resultado, la calidad de los proyectos estaba bajando. Esta decisión creó, en hecho, una tormenta desde la revistas para el estudio, pero Sr. Okamoto mantuvo la importancia de esta condición.

Por fin, Sr. Okamoto quería salir de Capcom, porque por muchos años desde el establecimiento del estudio ellos creaban juegos en 2D, y, aunque tardó la llegada de Capcom al mundo de 3D, se sintió que ya era el mejor tiempo para salir a partir de entrar a 3D a través de Resident Evil. Sin embargo, como lo que escuchamos, Sr. Okamoto seguiría trabajando en el estudio mucho más largo.

Ya está. Muchísimas gracias como siempre.

¡Hasta pronto!

Saludo,

Mike

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260622 | LATEST


游戏制作者岡本吉起老师的故事:藤原得郎老师辞职Capcom公司之后发生的事情金

记者:施能崙

发布日期:2026年6月21日


各位朋友们,

今晚,我想给你们分享岡本吉起老师的5年前的视频关于藤原得郎老师辞职Capcom公司之后发生的事情。


Last accessed: 20260621

【魔界村生みの親】大ヒットメーカー藤原得郎氏がカプコンを辞めた後に起こった悲劇


岡本老师讲述,其实,他本身想离开Capcom公司,但虽然他已经给Capcom总裁辻本憲三(Kenzo Tsujimoto)老板他要求,可是终于辻本老板首先决定承认藤原老师的辞职。

岡本老师披露,当时他跟辻本老板还在交涉什么时候他可以离开。同时,藤原老师是Capcom公司的第一批员工,而《Resident Evil》游戏刚完成之前,他给辻本老板他要求。因根据辻本老板,藤原老师蛮固执,所以最终老板愿意让他先离开公司。

岡本老师承认辻本老板的这个决断,却他有两个条件。

一个是他每个月收入应该是最低200万日元。他解释说,是因为他已经在两个部门必须工作了:街机游戏以及家用游戏机。岡本老师也提及,老实说,他要更高金额,而后来他最终能够得到他实际上要的。

另一个是Capcom公司必须停止它跟杂志公司的对谈。岡本老师解释,他看《Street Fighter II》游戏制作者,西谷亮(Akira Nishitani)老师,花很多时间跟杂志公司交涉时,他觉得非常辛苦。并且,结果是他们作品的质量也降低。这个决断导致一个骚动从杂志公司对Capcom公司,但岡本老师坚持这个条件的重要性。

最后,岡本老师想辞职,因为从第一天起他们很多年制作了2D游戏,而虽然Capcom公司迟到了来进入3D世界通过《Resident Evil》游戏,但老师觉得已经是最佳时机离开了。不过正如我们会听见,岡本老师还留在Capcom公司,也更多年继续工作。

以上。谢谢你们。

麦克

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260620


Stories from Game Producer Yoshiki Okamoto: The YouTube LIVE video for June 19, 2026

Writer: Michael B. Syson

Publication Date: 2026-06-20


Dear friends,

Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto, Ms. Tanu and Ms. Tapi's YouTube LIVE video.


Last accessed: 20260619

ゲームプロデューサー岡本吉起のYouTubeライブ(26年6月19日)


This time around, Okamoto-san talks about a new Roblox game that has sold 3 million copies. Further, it's been developed by only two people in two months (five months if we add improvements). Also, given that a copy sells at 750 yen to 790 yen, the two developers have earned around 200 million yen, a very enormous amount.

For this reason, very quickly, immitations of the game, which is a type of "hide and seek," have appeared. In this game, players must look for a chameleon, which changes its color depending on the environment.

Okamoto-san admits that the problem of pirated copies cannot be solved simply and will only persist. However, as what Mr. Kenzo Tsujimoto, the president of Capcom, has said, these copies would help the studio later on in terms of its stocks in the stockmarket.

Finally, I'd like to also emphasize that Okamoto-san has revealed that June 10 was his birthday, and it was also on this day when Street Fighter II was released. Further still, it's the same day when his studio, Game Republic, went bankrupt. Also, the following day, June 11, was the day when Capcom was established.

This is all. There's more that Okamoto-san has shared with us, but I should already stop here.

Thanks very much.

Regards,

Mike

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260620


Cuentos del Productor de videojuegos Yoshiki Okamoto: El vídeo en directo para el 19 de junio de 2026

Redactor: Michael B. Syson

Fecha de publicación: El 19 de junio de 2026


Queridos amigos:

Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto, Srta. Tanu y Stra. Tapi tienen un vídeo en directo.


Last accessed: 20260619

ゲームプロデューサー岡本吉起のYouTubeライブ(26年6月19日)


En esta ocasión, Sr. Okamoto habla de un nuevo juego de Roblox que ha vendido 3 millones copias. Es más, se ha desarrollado por solo dos personas en dos meses (cinco meses si añadimos unas mejoras). También, ya que una copia se vende a 750 yenes hasta 790 yenes, los dos desarrolladores han ganado alrededor de 200 millones yenes, una cantidad muy enorme.

Por esta razón, muy rápido, se han aparecido las imitaciones de juego que es una forma de "hide and seek (las escondidas)" en donde los jugadores deben buscar a un camaleón que cambia su color depende del ambiente.

Sr. Okamoto admite que el problema de copias pirateadas no se puede resolver simplemente y solo persistirían más. Sin embargo, como lo que le ha dicho Sr. Kenzo Tsujimoto, el presidente de Capcom, estas copias ayudarían al estudio más adelante en términos de las acciones en la bolsa.

Por último, yo querría destacar también que Sr. Okamoto ha desvelado que el 10 de junio fue su cumpleaño, y fue también en este día cuando se lanzó el Street Fighter II. Además, es el mismo día cuando su estudio Game Republic quebró. Asimismo, el siguiente día, el 11 de junio, fue el día cuando se estableció Capcom.

Ya está. Hay mucho más que Sr. Okamoto nos ha compartido, pero ya debo terminar aquí.

Muchísimas gracias como siempre.

¡Hasta pronto!

Saludo,

Mike

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260619


Stories from Game Producer Yoshiki Okamoto: A Malaysian has incurred a debt of a billion yen by playing in a casino in Singapore

Writer: Michael B. Syson

Publication Date: 2026-06-19

UPDATED: 2026-06-20T09:14


Dear friends,

Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto's lecture about a news report saying that a Malaysian has incurred a debt of a billion yen by playing in a casino in Singapore.


Last accessed: 20260618

カジノ10億円負けても支払い義務なし?マレーシア人がシンガポールで起こしたトンデモ裁判|岡本吉起塾


Okamoto-san reports that, in the first place, playing in a casino is prohibited in Malaysia, and since the person went to Singapore and played with an amount of money more than what is allowed, he must now face Singapore's trial court.

Next, Okamoto-san explains that the casino must always make money, taking 3% to 9% of the earnings as profit, because if not, it wouldn't also be able to continue to operate. Furthermore, this system is very similar to the FX platform in which an aspiring investor makes money at the start, but loses it and more thereafter, because the neophite always feels that he could gain more after winning a little. Okamoto-san also teaches that he allocates a portion of his money for dining with his team and another for playing in the casino, and when he bets a certain amount, he also loses the same amount in the end, explaining that the casino makes use of a deposit system to ensure that a person actually has money to bet.

Okamoto-san also points out that Singapore is a country that is very strict in the rules related to bubblegums, which aren't allowed to be sold and have a fine of 100,000 yen for sticking them on the floor or some other. In addition, cigarettes aren't allowed to be used liberally.

Okamoto-san also recounts that the Japanese have as their top three recreations the following: sightseeing, shopping and casinos. There's another about buying women, but Okamoto-san mentions that it isn't something that is talked about openly in general.

Finally, Okamoto-san concludes by saying that we go enjoy the casino only with the amount of money that we can spend to play.

This is all.

Thanks very much.

Regards,

Mike

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260619


Cuentos del Productor de videojuegos Yoshiki Okamoto: Una persona malasia ha incurrido un billón de yenes de deuda por jugar en un casino en Singapur

Redactor: Michael B. Syson

Fecha de publicación: El 18 de junio de 2026


Queridos amigos:

Esta noche Sr. Yoshiki Okamato habla de una noticia en la que una persona malasia ha incurrido un billón de yenes de deuda por jugar en un casino en Singapur.


Last accessed: 20260618

カジノ10億円負けても支払い義務なし?マレーシア人がシンガポールで起こしたトンデモ裁判|岡本吉起塾


Sr. Okamoto nos informe que en primer lugar, jugar en un casino es prohibido en Malasia y porque la persona se fue a Singapur y jugó con una cantidad de dinero más que se permite, ya debe enfrentarse la corte de Singapur.

A continuación, Sr. Okamoto explica que el casino siempre debe ganar dinero, tomando 3% a 9% de las ganancias como beneficio, porque si no, tampoco podría seguir operando. Es más, este sistema es muy parecido con la plataforma FX en donde un inversor ambicioso gana dinero en el comienzo, pero lo pierde y más después, porque el jugador siempre se siente que ganaría más después de ganar un poquito. También, Sr. Okamoto enseña que asigna una porción de su dinero para comer con su equipo y otra para jugar en el casino, y cuando apuesta una cantidad, pierda la misma también al final, explicando que el casino se utiliza el sistema de depósito para asegurar que una persona tiene dinero para apostar.

Asimismo, Sr. Okamoto apunta que Singapur es un país muy estricto en las reglas relacionadas con los chicles que no se permiten vender y tienen una multa de 100 mil yenes por pegarlo en el suelo u otro. Además, los cigarillos no se permiten usar liberalmente.

También, Sr. Okamoto cuenta que los japoneses tienen tres primeras cosas recreativas: visitas túristicas, compras y casinos. Hay otra sobre comprar mujeres, pero Sr. Okamoto menciona que no es una cosa que se cuenta abiertamente en general.

Por último, Sr. Okamoto concluye por decir que disfrutemos el casino solo con el rango de dinero que podemos gastar para jugar.

Ya está. Muchísimas gracias como siempre.

¡Hasta pronto!

Saludo,

Mike

https://github.com/usbong... ; last accessed: 20260619


游戏制作者岡本吉起老师的故事:一个马国人在新加坡赌场玩之后,他承担了10亿日元的借金

记者:施能崙

发布日期:2026年6月18日


各位朋友们,

今晚,岡本吉起老师本次的主题是一个消息关于一个马国人在新加坡赌场玩之后,他承担了10亿日元的借金。


Last accessed: 20260618

カジノ10億円負けても支払い義務なし?マレーシア人がシンガポールで起こしたトンデモ裁判|岡本吉起塾


岡本老师报道,首先,在马国,在赌场玩是一件禁止的事,而因为他去新加坡玩超过可玩的金额,他应该出庭受审。

接下来,岡本老师解释,赌场必须赚钱,拿收入的3%至9%作为它利润,不然它不能存续。还有,这个系统是跟FX平台很像,有野心的投资家首次能够赚钱,但后来赔钱,因为他赚了一点之后,总是会觉得他还会赚更多。岡本老师告诉我们,他分配他一部分钱为跟他团队吃饭,而另部分是为在赌场玩。他打赌一个金额时,他也赔同样金额。老师说明,赌场利用一个存款系统,为保证一个玩家有钱。

老师也指出,新加坡是一个国家极其严格对于规则有关泡泡糖,一个东西不可卖而有10万日元的惩罚如果有人把它放在地面等等。此外,卷烟也不可随便用。

老师讲述,日本人有三大乐趣:游览,购物,赌场。还有一个关于买女人,但老师提及,一般来说,这不是一件事大家大声地讲。

最后,岡本老师结束说,我们来享受赌场利用一个特定范围的金额我们能花。

以上。谢谢你们。

麦克