Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto's lecture about the new film, Super Mario Galaxy The Movie, and the opinions of the liberals in the U.S.
According to Okamoto-san, several comments have appeared, asking if the protagonist is really a woman or not, as well as the reason why no black hero is in any of the scenes of the film. Likewise, there's no relationship whatsoever between people of the same sex.
Furthermore, Okamoto-san cites U.S. President Donald Trump, who's said that there are only male and female in this world, something to which Okamoto-san agrees. Okamoto-san, therefore, wonders what ideas people would want to bring to the world of a video game. For example, a homosexual Mario who runs? Or Mario and Luigi falling in-love with each other?
Okamoto-san concludes that the world of a video game is a small representation of the real world. So he thinks that the opinions of the liberals aren't important in this case, because, in the end, the producers of the film want to release a video game.
Before closing, I'd like to comment as response to Okamoto-san that over 20 years ago, students could smoke cigarettes inside the university until a new rule came out, not letting them smoke outside a space called the "Pocket Garden." I had a Filipino language professor who didn't agree with this rule. However, the rule was approved along with these spaces. In addition, after a few years, these spaces were eliminated and nobody can now smoke in the university. I think that my professor liked a lot the experience of liberal writers of the past who lived with cigarettes in their mouths. In the end, I want to say that I don't like cigarettes, nor their smoke, and I'd rather that these smokers smoke inside their homes and not infect others with this vice.
Cuentos del Productor de los videojuegos Yoshiki Okamoto: La nueva película Super Mario Galaxy The Movie y las opiniones de los liberales en los EE.UU.
Según Sr. Okamoto, algunos comentarios han aparecido, preguntando si el protagonista es de verdad una mujer o no, así como la razón por la cual no héroe negro está en ningunas escenas de la película. A continuación, no hay ninguna relación entre las personas del mismo sexo.
Es más, Sr. Okamoto cita al presidente de los EE.UU. Donald Trump, quien ha dicho que solo hay varón y mujer en este mundo, una cosa que está de acuerdo Sr. Okamoto. Entonces, Sr. Okamoto se pregunta cuáles ideas querrían las personas para traer al mundo de video juegos. Por ejemplo, ¿un Mario homosexual que corre? o ¿Mario y Luigi se enamoran entre sí?
Sr. Okamoto concluye que el mundo de videojuegos es una representación pequeña del mundo real. Así que le parece que las opiniones de los liberales no son importantes en este caso, porque al final los productores de la película quieren lanzar un videojuego.
Antes de terminar, yo querría comentar como respuesta a Sr. Okamoto que hace más de 20 años en la universidad los alumnos pudieron fumar los cigarillos hasta una nueva regla llegó, no les permitiendo fumar afuera de un espacio llamado «Pocket garden». Tuve un profesor de la lengua filipina quien no estuvo de acuerdo de esta regla. Eso sí, la regla se aprobó con estos espacios. Además, después de pocos años más, estos espacios se eliminaron y nadie ya puede fumar en la universidad. Me parece que mi profesor quiso mucho la vivencia de los escritores liberales de antes quienes vivieron con los cigarillos en las bocas. Al final, quiero decir que no me gustan los cigarillos ni los humos de ellos, y prefiero que estos fumadores fuman dentro de sus casitas y no infectan a otro nada con este vicio.
Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto's lecture about Ms. Miho Nakayama (RIP) and the 2 billion yen inheritance that his eldest son has relinquished.
Last accessed: 20260413
故・中山美穂さんの遺産20億円、息子はなぜ放棄したのか|岡本吉起塾Ch
Okamoto-san explains that it's because the son isn't capable of paying the tax that costs around 1.1 billion yen. Further, given that the son currently lives in France, when he returns to Japan, he must pay the tax within only 10 months.
Okamoto-san also points out that if the inheritance were already in cash, the son would probably be able to pay the tax, but he thinks that this isn't so in this case.
In addition, Okamoto-san recounts that in Japan, the courts process 90% of inheritance cases that cost less than 10 million yen. Furthermore, the lower the amount, the more serious the conflict.
Next, Okamoto-san reveals that this inheritance tax doesn't exist in China, while in the U.S. it appears to him that up to about 2.1 billion yen, no tax needs to be paid or not as much.
So Okamoto-san recalls that this high tax system in Japan is actually very old and began to be used since the Russo-Japanese War.
Okamoto-san also points out that foreigners who come to Japan get special treatment such as discounts when they visit the clinic or hospital for consultation, something that Okamoto-san doesn't like, because Japanese tax is being used for them, while when he visits a hospital in Malaysia, he must pay 100% of the expenses.
Finally, he concludes that he wants the use as well as the collection of taxes be made better in Japan.
Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto habla de Sra. Miho Nakayama (DEP) y los 2 billones yenes de herencia que su niño mayor ha abandonado.
Last accessed: 20260413
故・中山美穂さんの遺産20億円、息子はなぜ放棄したのか|岡本吉起塾Ch
Sr. Okamoto explica que es porque el niño no tiene capaz de pagar el impuesto que cuesta alrededor de 1,1 billones yenes. Es más, ya que el niño vive en Francia actualmente, cuando vuelve a Japón, él debe pagar el impuesto dentro de solo 10 meses.
También, Sr. Okamoto apunta que si la herencia ya sea en efectivo, el niño probablemente podría pagar el impuesto, pero le parece que no es así en este caso.
Además, Sr. Okamoto cuenta que en Japón las cortes procesan 90% de los casos de herencia que cuestan menos de 10 millones yenes. A continuación, más baja la cantidad, más grave el conflicto.
Siguiente, Sr. Okamoto desvela que este impuesto de herencia no existe en China, mientras que en los EE.UU. le parece que hasta alrededor de 2,1 billones yenes no hay que pagar el impuesto nada o no tanto.
Así que Sr. Okamoto recuerda que este sistema de impuesto alto de Japón es de verdad muy viejo y se comenzó a utilizar a partir de la guerra entre Japón y Rusia.
También, Sr. Okamoto apunta que los extranjeros quienes vienen a Japón reciben tratamientos especiales tal como descuentos cuando visitan por una consultación a la clínica o hospital, una cosa que no le gusta a Sr. Okamoto, porque se utiliza el impuesto de Japón para ellos, mientras que cuando él visita a un hospital en Malasia debe pagar 100% de los gastos.
Por último, concluye que quiere que el uso así como la recaudación de los impuestos se podrían hacer mejor en Japón.
Stories from Game Producer Yoshiki Okamoto: The fourth part in the conversation between Mr. Yoshiki Okamoto and Mr. Kosuke Ohori, the author of "The Way to Achieve 10 Million Points in Xevious" (Part 4-3)
Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto's video two weeks ago. It's the third part in the conversation between Okamoto-san and Mr. Kosuke Ohori, the author of "The Way to Achieve 10 Million Points in Xevious." Also, this is now part 4-3.
Okamoto-san comments that Capcom's CP system for the arcades probably made use of DATA EAST's idea of changing parts such as the motherboards and the video games. Ohori-san agrees that it was really a great stride forward to easily change motherboards that housed the game and plug the connection without doing anything further.
Afterward, Ohori-san reiterates his desire to preserve video game culture. Okamoto-san responds that the Japanese are fascinated with preserving everything, even buildings, swords or ceramics, although games, as digital products, aren't yet recognized as much. However, promotions related to video games like "Abe Mario" in the Olympics have helped the industry with respect to getting recognized.
Next, Ohori-san recounts that his office is in the building called Kamishicho in Kabukicho, and highlights that it's the same building that was destroyed in "Like a Dragon 2." Furthermore, he hopes that Kabukicho may become an entertainment space for video game developers. In addition, this is in order to facilitate the information exchange among developers.
In fact, there are now five studios right now in the building and has about 300 creators. To further strengthen its image as an entertainment hub, Ohori-san is thinking about proposing getting a space at the city center or in Shinjuku.
He also says that there's currently a hospital near the building, so although a game center might not be suitable, Ohori-san believes that the building could be converted into a video game museum.
This is all. I end here this part of the conversation between Okamoto-san and Ohori-san.
Cuentos del Productor de los videojuegos Yoshiki Okamoto: La cuarta parte de la conversación entre Sr. Okamoto y Sr. Kosuke Ohori, el autor de «La manera de lograr 10 millones puntos en Xevious» (Parte 4-3)
Esta noche parece que Sr. Yoshiki Okamoto no lanzará un nuevo vídeo así que yo querría compartiros su vídeo hace tres semanas en su lugar. Se trata de la tercera parte de la conversación entre Sr. Okamoto y Sr. Kosuke Ohori, el autor de «La manera de lograr 10 millones puntos en Xevious». Además, ya es parte 4-3.
Sr. Okamoto comenta que el CP system de Capcom para las recreativas tal vez aprovechase la idea de DATA EAST de cambiar piezas tal como las placas madres o los videojuegos. Sr. Ohori acuerda que era de verdad un gran avance de cambiar fácilmente las placas madres que se encajaron el juego y enchufar la conexión sin hacer nada más.
Después, Sr. Ohori reitera su deseo de conservar la cultura de videojuegos. Sr. Okamoto responde que a los japoneses les encanta conservar todo incluso edificios, espadas o cerámicas, aunque los juegos como productos digitales todavía no se reconocen tanto. Sin embargo, promociones relacionadas con los videojuegos como «Abe Mario» en los Juegos olímpicos han ayudado la industria al respecto de recibir reconocimiento.
Siguiente, Sr. Ohori cuenta que su oficina está en el edificio llamado Kamishicho en Kabukicho, y destaca que es el mismo edificio que se rompió en «Like a Dragon 2». Es más, espera que el Kabukicho pueda convertirse en un espacio de entretenimiento para los desarrollodores de videojuegos. Además, es para facilitar el intercambio de informaciones entre los dasarrolladores.
En hecho, en el edificio ya hay cinco estudios actualmente, y cuenta con alrededor de 300 creadores. Y para fortalecer más su imagen de un centro de entretenimiento, Sr. Ohori piensa proponer obtener un espacio en el centro de ciudad o en Shinjuku.
También, dice que actualmente hay un hospital acerca del edificio así que aunque un game center tal vez no sea apto, Sr. Ohori cree que el edificio se podría convertir en un museo de videojuegos.
Ya está. Aquí termino esta parte de la conversación entre Sr. Okamoto y Sr. Ohori.