Today let me share with you Mr. Yoshiki Okamoto's lecture about his experience traveling all over Japan aboard the Asuka III cruise ship.
Last accessed: 20260523
【飛鳥Ⅲ】出航から10日目でやっとクルーズの楽しみ方に気づきました。|岡本吉起塾Ch
First, Okamoto-san admits that until now, he hadn't understood that leaving the ship to walk around the port is only an extra, and it's better to be inside the Asuka III, because it's really a big tourist resort that travels the sea at the same time. Further, inside it, there are many activities that passengers could enjoy. For example, there's a rotenburo (an open-air bath), a swimming pool, a casino, restaurants, coffee shops and many more.
Moreover, because the cruise is traveling, the passengers would discover that the scenery also changes each time they arrive in the ports. But while they are allowed to get off the ship to see a little the surrounding areas of the port, it's still better that they return to the ship quickly, because there's more that they could enjoy inside.
Next, Okamoto-san reveals that while he didn't make any reservations at the start each time he had gone to eat at the restaurants, after about a week, he found out that he must really know well the schedule that the restaurants follow. For example, he recounts that there's the restaurant called "Four Seasons" and in all the three weeks of their trip, Chinese food is offered only two days, and they don't serve Korean food at all. This is why Okamoto-san says that they must look into this schedule and wait for the specified day.
In addition, Okamoto-san shares that enjoying the six restaurants is a game. He explains that two of the restaurants serve only breakfast and lunch. And for the rest, some require a reservation. Okamoto-san also admits that for four days he's eaten the same food continuously for the evening, because the restaurant that doesn't need a reservation doesn't change it at all.
Okamoto-san also points out that thanks to this trip, his mom could relax more, because the only thing that he and his mom should do is to agree on the time they'd meet up to eat or something else, and she doesn't anymore need to worry about washing her clothes herself, among other chores. Okamoto-san emphasizes that if his mom isn't happy, he wouldn't be happy as well, meaning that it's a huge failure for Okamoto-san who has paid 1.6 million yen for this cruise, which eventually amounts to nothing in the end.
Finally, Okamoto-san concludes that they still have around 10 days left and he wants to look into some more the cruise's schedule, so that he and his mom could enjoy it even more.
Esta noche Sr. Yoshiki Okamoto habla de su vivencia viajando todo el Japón en el crucero Asuka III.
Last accessed: 20260523
【飛鳥Ⅲ】出航から10日目でやっとクルーズの楽しみ方に気づきました。|岡本吉起塾Ch
Primero, Sr. Okamoto admite que hasta ahora no había comprendido que salir del barco para recorrer alrededor del puerto es solo una extra, y es mejor estar en el Asuka III, porque es realmente un gran complejo túristico que viaja en el mar al mismo tiempo. Es más, dentro de ello hay muchas actividades que los pasejeros podrían disfrutar. Por ejemplo, hay un rotenburo (un baño al aire libre), una piscina, un casino, restaurantes, cafeterías y mucho más.
Además, ya que el crucero viaja, los pasajeros descubrirían que el paisaje también se cambia cada vez ellos llegan a los puertos. Pero aunque ellos se permiten bajar el barco para ver un poco los alrededores del puerto, áun es mejor que vuelven al barco rápidamente, porque hay más que podrían disfrutar dentro de ello.
Siguiente, Sr. Okamoto desvela que aunque al principio no hizo ninguna reserva cada vez cuando iba a comer a los restaurantes, después de alrededor de una semana, descubrió que de verdad debe saber bien el horario que los restaurantes siguen. Por ejemplo, cuenta que hay el restaurante llamado «Four seasons» y dentro de su viaje de todas las tres semanas, se ofrecen comidas chinas solo dos días, y ellos no sirven comidas coreanas nada. Por eso, Sr. Okamoto dice que hay que investigar este horario y esperar para el día especificado.
Es más, Sr. Okamoto comparte que el disfrutar los seis restaurantes es un juego. Explica que dos de los restaurantes sirven el desayuno así como el almuerzo solamente. Entonces, para los demás, algunos requieren una reserva. Asimismo, Sr. Okamoto admite que por cuatro días ha comido la misma comida continuamente para la noche, porque el restaurante que no necesita una reserva no la cambia nada.
También, Sr. Okamoto apunta que gracias a este viaje, su mamá podría relajarse más, porque solo lo que él y su mamá deben hacer es acordar sobre el tiempo de quedar para comer o lo que sea, y ella ya no necesita preocuparse acerca de llavar la ropa por ella mismo, entre otros deberes. Sr. Okamoto destaca que si su mamá no esté contento, él tampoco estaría contento, significando que es un gran fracaso para Sr. Okamoto quien ha pagado 1,6 millones yenes para este crucero que eventualmente suma nada al final.
Por último, Sr. Okamoto concluye que todavía ellos tienen alrededor de 10 días restantes y quiere investigar más el horario del crucero para que él y su mamá podrían disfrutarlo más.
Today I'd like to share with you Mr. Yoshiki Okamoto's lecture about Shueisha Games' announcement on May 19th about accepting new plans to create a video game.
Further, Okamoto-san points out that on the 20th of this same month, Square Enix announced that it has opened a video game contest with a prize money totalling 1 billion yen for all the winners.
Okamoto-san is very happy because of these two announcements, explaining that Shueisha Games wants to create video games together with people including experienced creators as well as newbies. Moreover, the studio knows that all creators need something, which may be, for example, programmers, graphic artists and musicians, among others. Okamoto-san confirms that while he himself is a professional, he also lacks some things such as a space for people to be able to meet up. Thus, it's a big announcement that Shueisha Games wants to address this problem.
Okamoto-san also gives an example in which his daughter has an idea to create a video game, and Shueisha Games will help her by asking her about things like the price of the idea, the type of person she currently needs, if she agrees or not in hiring a professional to write the scenes, if Shueisha Games will release a video game advertisement for her as her publisher, if Shueisha Games will turn the idea into an anime or manga, and many more.
Next, Okamoto-san shares that in Square Enix's contest, a winner will be able to receive 300 million yen, so the timing is impeccable.
Okamoto-san also emphasizes that these two announcements are precisely for video game creators who don't have money, time, technical ability, friends or knowledge. Also, given that the studios will be giving large sums of money, people shouldn't worry that they'd only be deceived.
Furthermore, Okamoto-san teaches how a person could know if his idea is good or not. He says that without worrying that his idea would be stolen, the person should go to his friends first to present to them the idea in document or video form. And if all his friends would agree with him that the idea is good, then it truly is.
Finally, Okamoto-san concludes that if the majority of people want the idea so much, the possibility of achieving great success will also be high. While Shueisha Games has some specifications for the idea that it'll accept, Okamoto-san firmly believes that a completely new idea that would move Shueisha Games, however, will be able to achieve success.
Cuentos del Productor de videojuegos Yoshiki Okamoto: El anuncio de Shueisha Games en el 19 de mayo sobre el aceptar nuevos planos para crear un videojuego
Además, Sr. Okamoto apunta que en el 20 del mismo mes, Square Enix anunció que ha abierto un concurso de videojuegos con una compensación total de 1 billones yenes para todos los ganadores.
Sr. Okamoto está muy feliz por estos dos anuncios, explicando que Shueisha Games quiere crear videojuegos junto con la gente incluso los creadores experienciados así como los novatos. Es más, el estudio sabe que todos los creadores necesitan algo, cual tal vez sea, por ejemplo, programadores, dibujadores y músicos, entre otros. Sr. Okamoto confirma que aunque él mismo es profesional, le faltan unas cosas también tales como un espacio para la gente podría reunirse. Entonces, es un gran anuncio que Shueisha Games quiere abordar este problema.
A continuación, Sr. Okamoto da un ejemplo en el que su niña tiene una idea para crear un videojuego, y Shueisha Games le ayudará a través de preguntarle sobre cosas como el precio de la idea, el tipo de persona necesita actualmente, si ella acuerda o no contratar a un profesional para escribir las escenas, si Shueisha Games como su editora lanzará un anuncio de videojuego para ella, si Shueisha Games convertirá la idea en un anime o manga, y mucho más.
Siguiente, Sr. Okamoto comparte que en el concurso de Square Enix, un ganador podrá recibir 300 millones yenes así que la elección del momento es impecable.
Así que Sr. Okamoto destaca que estos dos anuncions son precisamente para los creadores de videjuegos quien no tienen dinero, tiempo, habilidad técnical, amigos o conocimiento. También, ya que los estudios darán dineros altos, la gente no debe preocuparse que solo se engañaría.
Asimismo, Sr. Okamoto enseña cómo una persona podría saber si su idea sea buena o no. Dice que sin preocuparse que su idea se robaría, la persona debe ir a sus amigos primero para presentarles la idea en una forma de un documento o vídeo. Y si todos sus amigos le acordarían que la idea es buena, es de verdad así.
Por fin, Sr. Okamoto concluye que si la mayoría de la gente quiere mucho la idea, la posibilidad de lograr un gran éxito será alta también. Además, aunque Shueisha Games tiene unas especificaciones para la idea que aceptará, Sr. Okamoto cree firmemente que una idea completamente nueva que tocaría a Shueisha Games, sin embargo, podrá alcanzar el éxito.
Today I'd like to share with you Mr. Yoshiki Okamoto's lecture about the use of the powerbank inside the plane.
Last accessed: 20260521
機内で充電できないの?モバイルバッテリー機内持ち込みの新ルール|岡本吉起塾Ch
According to Okamoto-san, the rule for this device is becoming stricter, particularly because of an incident that ocurred in which one caught fire and smoke came out. Further, while the manufacturer of this battery has already been identified, mobile phones can no longer be plugged into any of these powerbanks inside the plane. In addition, only two batteries could be brought into the plane.
Okamoto-san also shares that with respect to the bags that the passengers could bring inside the plane, the size of the bag should fit under the chair, and only two bags could be brought in, including one for duty-free products.
Finally, Okamoto-san concludes that we should be stricter in enforcing the law, because an incident related to this powerbank had occurred. Thus, while Okamoto-san feels the gradual loss of freedom, he believes that now is the time to be stricter.
Esta noche parece que Sr. Yoshiki Okamoto no tiene un nuevo vídeo, aunque hay uno que todavía no he compartido a vosotros.
Last accessed: 20260521
機内で充電できないの?モバイルバッテリー機内持ち込みの新ルール|岡本吉起塾Ch
Se trata del uso de la batería externa dentro del avión.
Según dice Sr. Okamoto, la regla para este dispositivo se vuelve más estricta, particularmente debido a un incidente que se sucedió en donde una se encendió y el humo salió. Es más, aunque el fabricante de esa batería ya se ha identificado, ya no se puede enchufar el móvil a todas las baterías externas dentro del avión nada. Además, solo dos baterías se podrían traer al avión.
También, Sr. Okamoto comparte que al respecto de las bolsas que los pasajeros podrían traer al avión, el tamaño de la bolsa debe encajar debajo de la silla, y solo dos bolsas se podrían traer incluso una para los products libres de impuestos.
Por último, Sr. Okamoto concluye que hay que ser más estrico en hacer cumplir la ley, porque se sucedió un incidente relacionado con esta batería externa. Por eso, aunque Sr. Okamoto siente la gradual baja de la libertad, cree que ahora ya es la época para ser más estricto.